Что нам действительно нужно Çeviri İngilizce
73 parallel translation
Что нам действительно нужно, - женщина.
What we really need is a woman.
Вот, господа, что нам действительно нужно.
That, gentlemen, is what we are looking for.
Что нам действительно нужно, это операция, которая прорвет цензуру в прессе.
What we really need is an operation to break-up censorship of the press.
Что нам действительно нужно - это человек который способен создать и возглавить новую континентальную армию.
What is required now is one able man to build and to lead this new continental army.
¬ таком случае, что нам действительно нужно, так это Caterham в который вам не стыдно будет сесть.
What we need then, really, is a Caterham that's OK to be seen in.
Я рада, что здесь ЦКЗ, Но то что нам действительно нужно это вакцина.
But what we really need is vaccine.
Мы не можем надеятся, что любые решения, которые она может нам предложить, именно то, что нам действительно нужно.
We're assuming that any solutions she may provide us are what we really need.
Что нам действительно нужно, так это чтобы вы позволили быть нам теми, кто мы есть, а не теми, кем являетесь вы.
What we need is for you to let us be who we are, not who you are.
Что нам действительно нужно, так это что-то вроде разговорника.
Well, we're going to need some kind of phrase book.
Видите ли, что нам действительно нужно, так это предсмертная записка Умберто Руспанти.
You see, what we really need is a suicide note from Umberto Ruspanti.
Хорошо, потому что нам действительно нужно поговорить о том интервью.
I worked things out on my end. Good,'cause we really gotta talk about that interview.
Что нам действительно нужно, так это хороший спец по связям с общественностью, очень хороший.
What we need is a spin doctor on our side, a good one.
И тогда я подумала, что нам действительно нужно задержаться в.. новом городе.
And I think that we really are settling into a... a new city.
Что нам действительно нужно, так это федеральные дотации.
What we really need is a federal bailout.
Послушайте, свадьба Джимми завтра, так что нам действительно нужно свидетельство о смерти.
Look, Jimmy's wedding is tomorrow, so we really need you to find that death certificate.
Мы есть друг у друга и... это всё, что нам действительно нужно.
Uh... we have each other, and... that's all we really need.
Что нам действительно нужно это тот, на внутренней стороне.
What we really need is someone on the inside.
Отлично. Это то, что нужно. Нам действительно стоит собраться.
Fine, that's just what we need.
Как член кардассианского Центрального Командования, я заверяю вас в том, что нам нужно обсудить что-то действительно важное.
As a member of the Cardassian Central Command l assure you what we have to discuss is most crucial indeed.
Потому что нам действительно уже нужно возвращаться назад
Cos we really should be getting back now.
Она любит задавать действительно жесткие вопросы, так что нам нужно сверить наши истории.
She loves to ask really tough questions £ ¬ so we got to get our story straight.
Все, что нам действительно нужно...
What we need....
Возможно, это потому, что нам нужно верить, что время, которое мы провели вместе, действительно значило что-то, что мы были рядом друг с другом в то время в наших жизнях, которое охарактеризовало нас всех, время в наших жизнях, которые мы никогда не забудем.
Maybe we need to believe that the time we spent together meant something that we were there for each other in a time in our lives that defined us all a time in our lives that we will never forget.
Иногда мы говорим правду, потому что нам нужно сказать вслух, чтобы действительно | услышать самих себя У тебя было восстановление языка той женщины Я был там, но не я проводил восстановление в | действительности
we need to say aloud to really hear for ourselves you got to reattach the woman's tongue i was there, i didn't actually do the reattaching still you are the intern they wanted on that case
Он сказал : " Слушай, Хуанито, мне не нужны деньги. Что мне действительно нужно, так это чтобы с моей страной справедливо обращались. Мне нужно выплатить кредит Соединённым Штатам, который вы дали нам в обмен на те разрушения, что совершили здесь.
The religious myth is the most powerful device ever created, and serves as the psychological soil upon which other myths can flourish.
Это новое... Это что-то, над чем нам действительно нужно продолжать работать.
Well, this stuff is new... and, uh... well, it's, it's, it's something that - - we really have to work on.
А потом нам останется только успеть выяснить, что повредило его сердце, прежде чем оно не поразило то, что ему действительно нужно.
Then all we have to do is find out what damaged his heart before it goes after something he really needs.
Сегодня, мои дорогие актеры, мы сможем показать нашим зрителям что будущее это то, чего нам действительно нужно бояться.
Tonight, my dear players, we can show our audience that the future is something we really need to fear.
Милая, нам что, действительно нужно фотографироваться?
Oh, honey, do we have to do that?
Нет, но я действительно считаю, что очень важно для вас продолжить терапию, и что нам нужно время, чтобы разобраться со всеми этими противоречивыми импульсами и эмоциями.
No, but I do think it's crucial that you continue in therapy and that we have the time to sort through all of these conflicted impulses and emotions.
- Послушайте, мистер Бигелоу, мы понимаем, что вы очень сильно напуганы, но нам действительно нужно знать что было в этой речи.
listen, Mr. Bigelow, we understand that you're frightened, but we really need to know what was in that speech.
Да.Так нам действительно нужно что то менять?
Yeah. So do we really need to change things?
Мистер Маллой, я могу только представить себе, что вы сейчас чувствуете, но нам действительно нужно знать, что вы видели и слышали там.
Mr. Malloy, I can only imagine what you're going through right now, but we really need to know what you saw and heard in there.
Но это действительно, то что нам нужно в Президенте, особенно в период кризиса?
But is that really what we need in a President, especially in a time of crisis?
Я действительно думаю, что нам нужно придумать план...
I really think we should have a plan —
Я действительно люблю тебя, но в данный момент секс - это не то что нам нужно.
I really love you, but sex isn't right for the two of us right now.
Он действительно похож на поезд, этот автомобиль, и именно об этом нам нужно подумать, потому что... Может ли он действительно быть поездом?
It really does go like a train, this car, and that is what got us thinking, because... could it actually be a train?
Нам действительно не нужно говорить о том, что случилось с Амандой Теннер.
But we really do need to talk about what happened to Amanda Tanner.
Нам нужно выяснить, где он действительно был, потому что он уж точно не был в полёте, прикрывая ту операцию. Он что то скрывает.
I've never worked with people that worked so coherently before.
Нам нужно поговорить, потому что я действительно запуталась.
We need to talk, because I'm really confused.
Пол, я действительно думаю, что нам нужно получить ордер на квартиру девушек.
Paul, I really think that we need to get a warrant for the girls'apartment.
Если нам действительно нужно что-то настолько запутанное, чтобы пожениться...
If we really need something this complicated to get married...
... Первое, что нам нужно сделать, как определить, действительно ли вы на самом деле испытывают встречи.
The... the first thing we need to do is determine whether or not you actually are experiencing an encounter.
И раз уж я это сказал... я тут подумал, что нам нужно что-то, что будет действительно нашим.
That said... Mm. I've been thinking that we needed something that's really ours.
Потому что нам с Абигейл... Нам нужно прочистить отсек с нейтрализатором, но если ты действительно хочешь остаться...
Because Abigail and I... we were gonna flush out the neutralizer annex, but if you would really rather stay...
Нам нужно избавить Олух от этих яиц, пока не произошло что-нибудь действительно плохое.
We need to get those eggs off of Berk before something really bad happens.
Во-вторых, если там действительно будет много мешков, как и сказал Ольстрмен, нам нужно больше рук, что бы перенести все в грузовик.
Second, if there's as many bags of cash as the Ulsterman's suggesting, we'll need extra hands to get them all off the train and onto a lorry.
Бонни утверждала, что нам нужно совершить парочку действительно крупных дел.
Bonnie thought we'd pull some jobs the size of what pretty boy was.
Нам... ей... ей действительно нужно что-то сегодня.
We... She... She really needs something today.
Ты думаешь нам действительно нужно, чтобы он знал, что Одри умрет, если мы не найдем дверь?
Now, do you think we really want him to know that if we don't find the door that Audrey dies?
Ну, если мы действительно хотим выяснить, что в нём такого важного, нам нужно раскрепостить свой разум.
Well, if we really want to find out why this is so important, we have to open up our minds.
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что нам делать 1504
что нам теперь делать 398
что намечается 22
что нам нужно делать 40
что нам нужно сделать 182
что нам делать дальше 48
что нам осталось 35
что нам нравится 34
что нам остаётся 22
что нам делать 1504
что нам теперь делать 398
что намечается 22
что нам нужно делать 40
что нам нужно сделать 182
что нам делать дальше 48
что нам осталось 35
что нам нравится 34