English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что нам необходимо

Что нам необходимо Çeviri İngilizce

236 parallel translation
Что нам необходимо, так это громкоговоритель.
What we really need is a loudspeaker system.
Все, что нам необходимо знать для вторжения... и мы вынесем это оттуда в своих головах.
Everything that we'll need to know for an invasion... and we have to carry it all in our heads.
- Верно. Мы выяснили, что нам необходимо соучастие одного из ваших людей.
We find it necessary to have the cooperation of one of your men in our efforts.
Мы знаем что всё что нам необходимо там- - пища, топливо, вода.
We know that everything we need is there. Food, fuel and water.
Госпожа Oбрист, ваша лучшая защита, это рассказать нам все, что нам необходимо знать Как только вы это сделаете,
Miss Obrist, your best protection... is to tell us everything we need to know. As soon as you do, Revok will cease to be a threat to anyone.
Только то, что нам необходимо!
Just what we needed!
Вы поймёте, что нужно сказать что нам необходимо услышать.
You'll see what needs to be said what we need to hear.
Объясните, что нам необходимо сохранить мирный договор с кардассианцами.
That we must preserve the treaty with the Cardassians.
Мы только что узнали про ребёнка и думаем, что нам необходимо встретиться.
We just found out about the baby, and we think it's important to meet you.
Я просто не думаю, что нам необходимо постоянно обсуждать это.
I JUST DON'T FEEL WE NEED TO CONSTANTLY TALK ABOUT IT.
Но я убедилась в том, что нам необходимо придерживаться своих убеждений, а не изменять им.
But I've become convinced that we've got to stick to our principles, not abandon them.
Я не могу не отметить, что нам необходимо, чтобы ты улетела.
I cannot emphasize strongly enough how much we need you on that transport.
Мы объявим, что проведем аукцион. Скажем им, что нам необходимо найти деньги на её защиту.
Tell them we gotta raise some money for the defense.
-... и купим все, что нам необходимо.
Okay? - Okay.
Но ты сам знаешь, нам понадобятся хорошие углы, это то, что нам необходимо.
But you know we gonna need good corners, that's what we're gonna need.
Это именно то, что нам давно необходимо.
You know that's something we've been needing for a long time?
Что нам действительно необходимо, моя дорогая Ракет, это дисциплина, порядок и закалка
What we need, my dear Racket, is discipline, order and hardening.
Полагаю, нам, возможно, необходимо прояснить для себя, что там с этими двигателями и побыстрее!
I think maybe, we ought to find out for ourselves about those engine crates, and quick.
Покажите нам свою волю, я молю вас, потому что мы смертные, и нам необходимо ваше руководство!
Show us your will, I pray you, for we are merely mortal and need your guidance!
Факт в том, что мудрейшие, жившие до нас, не оставили нам неоткрытых истин, но оставили истины, которые необходимо открыть!
The fact is that the wise ones, who came before us, did not leave us with uncovered truths, but with truths to discover!
Ваша уникальность является тем, что нам так необходимо.
You, uniquely, were the one we needed.
Простите, дорогой друг, что нам приходится оставаться одетыми, но в нашей роли - вы же понимаете - это совершенно необходимо.
I regret my idea that we're obliged to keep our clothes on... but in our roads, you understand, it's indispensable.
Ну что бы это ни было, оно должно подождать.Нам необходимо вернуться.
Well, whatever it is, it's gonna have to wait. We've gotta get back to the Galactica.
Вчера я видел тебя на рыбном рынке и подумал, что нам немедленно необходимо встретиться.
I had last seen you at the temple so I thought, why not come and meet you?
Но когда познакомилась с Мачеком и с теми людьми, я поняла, что венчание должно быть в костёле, что это просто необходимо, это нам нужно.
But with Maciek, I knew that it had to be a church wedding... that it was necessary, essential.
Именно то, что Вы написали в Южной Африке как раз необходимо нам здесь.
What you were writing in South Africa that's what we need here.
Нам часто говорят, что необходимо беречь и ценить природу, но что природа делает для нас?
We are often told to preserve and appreciate nature, but what does nature do for us?
[напевает] А где то сердце, что полюбит... другой случай нам необходимо встретить одну очаровательную девушку
And where there is a heart, there will be love... another case its necessary to meet a charming young girl - Look its her, there.
Почему вы не пришли к нам, когда узнали что Варна необходимо заменить.
When you figured out Varn had to be replaced, why didn't you come to us?
Нам кое-что необходимо обсудить.
There is something we need to discuss.
Нам необходимо напомнить тзенкети, что Федерация верой и правдой защитит свои колонии поблизости от их границы.
We need to remind the Tzenkethi that the Federation is committed to protecting our colonies near their border.
Нам по-прежнему необходимо узнать, что вызвало утечку тахионов.
We still have to find out what caused the tachyon leak.
Мы сожалеем, что заставили коммандера Чакотэй помогать нам, но это было необходимо для нашего выживания.
We regret that we forced Commander Chakotay to assist us, but it was necessary for our survival.
Нам необходимо выяснить, что знает Дин.
Maybe we dodged a bullet. Find out what Dean knows.
Нам было необходимо вернуться, потому что я забыла куртку.
We went back because I forgot my jacket.
В ней есть то, что мне необходимо, что поможет нам остаться на плаву.
Work with her because she's got what I need to keep this place afloat.
Нам было необходимо убедиться, что ваши имплантанты полностью адаптировались к новому узлу.
We needed to make sure your implants had completely adapted to the new node.
Нам необходимо незапятнанное тело Имари. Я видела, Сираки, что ты уже делала это с другой девочкой.
You already did, Miss Shiraki, the other girl I had my eye on.
Что нам сейчас необходимо, так это невозмутимый профессионализм.
What's needed now is cool professionalism.
Если то, что вы говорите, правда о потенциальных врагах, которые существуют в нашей галактике возможно, сейчас нам как никогда необходимо такое мощное оружие.
If what you say is true about the potential enemies out there in our galaxy, we may need these advanced weapons more than ever.
Все, что необходимо нам уже известно.
- I'll never talk. - We don't need you to.
"Жизненный стиль" Шейла Годдард расскажет нам, что необходимо для организации победной вечеринки нового мэра.
OUR LIFESTYLE EDITOR, SHEILA GODDARD WILL SHOW US WHAT IT TAKES TO GIVE A VICTORY PARTY FOR A NEW MAYOR.
Но нам также необходимо знать, о чем вы говорили до этого. Можете говорить что хотите, я все-равно не помню... Тогда нам придется применить обратный гипноз.
we to are fighting dreamers takami wo mezashite fighting dreamers narifuri kamawazu fighting dreamers shinjiru ga mama ni oils oils oils oh!
Я к тоМу, что так ли уж необходиМо наМ взбираться на дерево?
The point being, must we actually ascend the tree?
Когда мы связались с мистером Уолкером, но нам заявил : Победа в Бостоне станет чудом, которое необходимо, чтобы вывести мою маму из комы. " " Бывший великий марафонец Отец Джош Хэйберт, который тренировал Ральфа Уолкера последние пару месяцев, заявил, что это вполне возможно... чтобы девятиклассник... победил в Бостоне.
When we reached Mr. Walker, he told us that... who has been coaching Ralph Walker for the past few months... says that it is entirely possible... that the ninth grader... could win Boston.
И нам, действительно, необходимо собираться вместе, чтобы говорить об этом. Мы действуем, как группа, потому что группа существует.
And we really need to get together, talk about this, act like the band exists, because it does exist.
Нам необходимо знать в точности, что вы положили в этот пузырек.
We need to know exactly what you put in this bottle.
Нам просто необходимо знать, что там было,
We just need to know what it was,
Если нам не хватит мужества... и уверенности для ведения этой войны так, как ее должно вести... как ее необходимо вести, с использованием всех сил... что мы сможем собрать под знамена, если этого не произойдет... то нас ждет поражение.
If we don't have the courage and the conviction to fight this war they way it should be fought the way it needs to be fought, using every weapon that we can possibly muster, if that doesn't happen well, then we're staring at defeat.
Нам в первую очередь необходимо знать обо всём, что делают братья Элрики.
We're going find out everything the brothers know, like we were originally going to.
Думаю, что это хорошо, потому что нам дают бесплатную еду и ночлег. Но в обмен на это нам необходимо следовать уставу монастыря.
They're letting us sleep and eat here for free, so I thought it was more than we could hope for, but in return, we have to follow the rules of the temple.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]