Что нам нужно Çeviri İngilizce
6,675 parallel translation
Я инфицировал этот ноут вирусом WeDial, поэтому все, что нам нужно, это начать видео-чат, и наш разговор будет немедленно перенаправлен к его компьютеру.
I infected this laptop with the WeDial malware, so... all we need to do is start a video chat and our conversation will be immediately intercepted by the target's machine.
Итак, Рейчел, доктор Эдвардс сказала, что нам нужно довести вас до кресла и этим мы займёмся.
Okay, Rachel, Dr. Edwards said that we just need to get you into this chair, so that's what we're gonna do.
Думаю, что нам нужно радоваться, что один из нас выпутался из неприятностей.
I think we should just be happy that one of us is out of trouble.
Всё, что нам нужно - это ДНК Майкла.
All we need is Michael's DNA.
Так, всё что нам нужно это оторваться от прихвостней Гидеона, вскрыть пузырь, спасти Мейбл и спасти мир.
Okay, all we have to do is outrace Gideon's henchmen, unlock the bubble, save Mabel, save the world.
Ты, правда, считаешь, что нам нужно выбросить всю одежду?
Did we really have to throw out our clothes?
Что бы там не было спрятано, оно может рассказать нам о Квин все, что нам нужно.
Whatever's inside that hidden partition could tell us everything we need to know about Quinn.
Знаешь, что нам нужно сделать? Нужно найти ту служебку, которая доказывает, что ФБР одолжило меня ЦРУ.
You know what we need to do, we need to find that memo that proves that the FBI loaned me to the CIA.
Так что нам нужно сидеть тише воды, ниже травы.
Right now, we need to keep our heads down, our nose to the grindstone.
Это все, о чем мы просили, и что нам нужно.
That's all we ask for, and that's all we need.
И так, мы входим, мы получаем, что нам нужно и смываемся.
Okay, so we get in, we get what we need and we get out.
Я напишу Энди прямо сейчас и скажу, что нам нужно поговорить сегодня, и тебе тоже стоит.
I'm gonna text Andy right now and tell him we need to talk today, and you should, too.
В тоннелях есть то, что нам нужно.
There's something in those tunnels we need.
Я имею в виду, что нам нужно найти общий язык.
I mean, we need a common language.
Потеря спокойствия - это последнее, что нам нужно.
The last thing we need to do is lose our cool.
Теперь у нас есть все, что нам нужно.
We have everything we need now.
И если давление будет нулевым, мистер Джимми, то мы узнаем все, что нам нужно.
And if they zero pressure, Mr. Jimmy, then that gonna tell us all we need to know.
Мне кажется, что нам нужно попасть в это ведро.
I got a feeling. I think we should get in the bucket.
Ванилла Айс переделал мой дом Сказал нам с Дейвом, что нам нужно петь рэп Мой брат - лучший белый рэппер К чёрту Эминема
Vanilla ice remodeled my house told Dave and I we should start rappin my brother's the best white rapper ibleep ) Eminem!
Это все, что нам нужно знать.
That's all we need to know.
Нам нужно что-нибудь знать по его случаю?
He was in earlier. Is there anything we need to know from his charts?
Нам нужно что-то большее, чем папки в коробке.
You're gonna need a lot more than whatever's in the cardboard box.
Так что как бы ни было тяжело... Нам нужно разделиться, найти его и остановить... Чего бы это нам ни стоило.
So, no matter how hard this might be... we need to split up, find him, and stop him... no matter what it takes.
Нам нужно доказательство, что кто-то в ФБР подписал согласие на похищение Брайана для той операции.
We need proof that someone in the FBI signed off on abducting Brian for that black op.
И даже если забыть о том, что нам ещё нужно их найти, мы просто физически не сможем всё охватить за две недели.
I mean, forget the fact that we have to find them. We can't cover that much ground in two weeks.
Ты знаешь, я за помощь, но что нам действительно нужно, так это свой уголок.
You know, we're helping out, but what we really need is our own place.
Хорошо, так что нет проблем, нам нужно поставить полномасштабное ледовое представление с пением и танцами сегодня.
Okay, so, no problem, we just need to put on a full-scale Ice Capades with singing and dancing tonight.
Нам нужно знать что происходит.
We need to know what's going on.
Нам нужно закончить этот разговор, потому что то, что случлось со мной... это то, что мною движет.
Just stop for two seconds. We need to finish this conversation, because what happened to me- - that is what drives me.
- Что ж, тогда во-первых, нам нужно нормирование.
- Well, for one thing, we need to ration.
- Ваша честь, мы можем продемонстрировать, что посещение кафе йогуртов было продолжением той конференции, но нам будет нужно снова посмотреть видео.
- Yes. - Your Honor, we can show that the trip to the yogurt store was just an extension of the conference, but we will need to see the video again.
Если хочешь сказать, что один из них потенциальный убийца, нам нужно имя.
Okay, if you are saying that one of them potentially killed him, we need a name.
Думаю, нам нужно устроить маленькую вечеринку дома с несколькими друзьями на саму годовщину... но также нужно ещё что-то более грандиозное.
I think we should have a small party at the house on our actual anniversary with just a few friends... but we also need something much more high profile.
Нам только нужно кое-что прояснить.
We've just got a few things to clear up.
Я рад, что мы понимаем, что нам это нужно.
Well, I'm glad that we both understand that we both need this.
Нам нужно знать, что с ней случилось.
We need to know what happened to her.
Что ж, нам нужно многое обсудить.
_
— Ей нужно то же, что нам.
She wants what we want.
Извини, что ловлю тебя прямо на работе, но нам нужно поговорить.
Hey, I'm sorry to ambush you at work like this, but we need to talk.
Так что мы думали, чтобы обезопаситься, нам нужно разместить его где-то вне этих владений.
So we thought, to be on the safe side, we needed to put him up somewhere off of that property.
Ладно, ребят, нам нужно немного светящейся кислоты Разнокрыла, чтобы посветить через Драконий Глаз и посмотреть, что там на линзе.
Okay, guys, we need some glowing, Changewing acid to shine through the Dragon Eye so we can see what's on this lens.
Просто вытяни руку, нам нужно кое-что проверить.
Just hold out your arm, we need to check something.
- Что нам нужно?
- We have to what?
Нам нужно будет проводить все деньги через Люксембург потому что Иранские деньги ничего не стоят да и иранцы не пользуются собственными банками
We need to bank with these people in Luxembourg because their money is worthless, and the Iranians we need don't use their own banks.
- Мы берем только то, что нам нужно.. - Пожалуйста, остановите их.
- Please make them stop.
Нам нужно убедить всех, что случай на концерте - фальшивка.
So, we need to get the information out there that the incident at the concert was a hoax.
- Нет, вы уже показали нам, всё что нужно.
No, you've already shown us what we needed to see.
Боги дают нам всё, что нужно.
The gods give us everything we need.
- Что, нам это нужно?
- What, do we need to?
Знаешь, можешь не продолжать, потому что нам не нужно морковное печенье.
You know, I'm going to hit the pause button right there... because we're all good on Bunny Scout cookies.
И он говорит : "Алан, что нам сейчас нужно?"
And he says, "Alan, what do we need now?"
что нам нужно делать 40
что нам нужно сделать 182
что нам нужно поговорить 32
что нам нужно знать 28
что нам нужно сейчас 16
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что нам делать 1504
что нам теперь делать 398
что намечается 22
что нам нужно сделать 182
что нам нужно поговорить 32
что нам нужно знать 28
что нам нужно сейчас 16
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что нам делать 1504
что нам теперь делать 398
что намечается 22