Что приехал Çeviri İngilizce
1,906 parallel translation
Эй, Кейт, Эван только что приехал.
Hey, Kate, Evan just got here.
Они перехватили груз подобных стероидов , что приехал в лаборатории Нью-Йорка из Румынии.
They intercepted a shipment of similar steroids that came to New York from a lab in Romania.
Молодец, что приехал.
It's so good to have you here.
Луи сказал своему помощнику, Люсьену, что приехал в Нью-Йорк для сегодняшнего благотворительного вечера, и Люсьен не поверил ему, поэтому когда придет забрать Луи с вечеринки, чтобы отвезти его в аэропорт, мы убедим его, что Луи обычное летнее знакомство,
Louis told his handler, Lucien, that he came to New York for a charity event tonight, and Lucien doesn't believe him, so when he comes to pick Louis up from the party to take him to the airport. We are going to convince him that Louis is a casual summer acquaintance, and you and I are madly in love.
Похоже, что приехал кто-то из команды Баррет.
Looks like one of Barrett's team must have arrived.
Ты должен сказать, что приехал в отпуск навестить друзей.
You say you're on vacation, visiting friends.
Но потом она позвонила, сказала, что приехал Бёрк.
But then she called, said Burke had just arrived.
Спасибо, что приехал.
Thanks for coming.
- Спасибо, что приехал, Натан.
Thanks for meeting me, Nathan.
Бедный мальчик только что приехал.
The poor boy's just arrived.
Я только что приехал в город, и слишком молод, чтобы уходить на покой.
I just got to this city, and I'm too young to retire.
Большое спасибо, что приехал сюда.
Thanks a lot for coming out here, man.
Я рад, что приехал домой.
I'm glad I came home.
знаешь, Рокс, я рад, что приехал.
You know something, Rox? I'm glad I came.
Бедный сэр Ричард, должно быть, решил, что приехал в сумасшедший дом.
Poor Sir Richard must have thought he'd come to a madhouse.
Потому что я приехал в вашей машине.
'Cause I came in your car.
Я просто приехал сюда, и я понятия не имел, что это будет твоё дело.
I just got here, and I had no idea this would be your case.
Жаль, что не приехал сюда раньше.
Just wish I got here sooner.
Значит, это всё совпадение, что это происходит, когда ты с твоим другом приехал сюда?
So it's just coincidence that all this happened when you and your friend arrived here?
Потому что ты приехал сюда в свое личное время, так?
'Cause you're down here on your personal time, right?
Нет, я приехал сюда один потому, что все в офисе были одурачены сообщением о Бобби Грине в банке и парне с... поясом со взрывчаткой.
No, I came down here all by lonesome'cause everybody at the office is out fooling around with Bobby Green at the bank and that guy with the... the bomb vest.
Что, Боб приехал?
Bob's here?
Простите, что пропустил вчерашнюю встречу, но в город приехал мой друг.
Sorry I missed the meeting yesterday, but got a friend in town.
Сожалею, что не приехал сюда раньше.
I wish I'd come here sooner.
И она не поверит, что ты приехал только за кофе.
And she's not gonna believe that you came all this way just for coffee.
Именно поэтому я приехал сюда, в самый последний раз, думал это... что, возможно это... что это...
That's why I came here, just one last time, thinking that... that-that maybe it would... it would...
Временной штамп говорит, что он приехал 20 минутами ранее. Припарковался, спустился на два уровня
The time stamp says he pulled in 20 minutes before, parked, walked down two levels.
Что-то пошло не так. Если верно, значит, он приехал отсюда сюда между 6.00 и 7.00.
He must have gone from here to there yesterday between 6 and 7 p.m.
Я только что приехал.
I just got here.
Знаешь, коп сказал, что видел кого-то уезжающего со склада, очень похожего на тебя прямо перед тем, как он приехал.
You know, a cop said that he saw someone looking a lot like you driving away from the warehouse just before he arrived.
Не могу поверить, что ты приехал из универа только ради этого.
I cannot believe you came all the way from uni just for this.
Я приехал домой, потому что подумал, что ты будешь пялиться на стены и чувствовать себя дерьмом!
I came home because I thought you'd be staring at the walls and feeling like shit!
Но очень важно, что ты приехал.
But it did him the world of good to see you.
Я не знала, что ты приехал.
I didn't know you had arrived.
Я приехал сюда, чтобы сказать, что...
I came here to say that...
Владелец также сказал, что Джон приехал домой несколько месяцев назад и обнаружил парня, который рылся в его вещах.
Landlord also said John came home a few months ago to surprise a guy searching through his stuff.
Я знаю, что хочу, чтобы мой папа приехал, но ещё не решила, хочу ли я пригласить маму на свадьбу.
I know I want my dad to come, but I haven't decided if I want to invite my mom to the wedding yet.
[Гарви] Я приехал в Нью-Йорк, и мы оставались в доме Дэниела МакГоуэна до... кажется было 10 или 11 вечера, и мы убедились, что утром он так же будет там.
[Harvey] I went to New York, and we stayed out on Daniel McGowan's house until - God, I think it was 10 : 00 or 11 : 00 - making sure that he was gonna be there first thing in the morning.
Так что я приехал на трек.
So I took it to the track.
Озгюрчик, я вот что скажу, только не злись, приехал бы ты ненадолго..
Ozgur, don't be angry, but if you can come back sometime..
Он возвращался автобусом, потому что не приехал водитель!
He took the bus home, because the driver didn't turn up!
Я приехал выразить вашей семье свои соболезнования и извиниться за то, что не смог спасти вашего отца.
Well, I came to offer my condolences to your family and to apologise for my failure to save your father.
Так в прошлом месяце я приехал на работу, а этот тип перенес границы, так что мое место стало меньше, а его больше.
So last month I drive into work, and this bozo repainted the lines so that my space is smaller and his is larger.
Все что я сделал, это просто приехал сюда.
- I made a vow of chastity. - Of course.
Я так рад, что ты приехал домой.
I am so glad you came home.
Мы подумали, что Кент только приехал.
We thought that Kent just happened to arrive.
нормально рада, что он приехал.
Good. It was really good to see him again.
- Но он писал, что приедет и не приехал.
But he said he'd be here by now and he's not.
Я сказал твоему отцу, что телеграфирую ему, - когда опасности уже не будет, чтобы он приехал.
I told your father I'll telegraph him as soon as it's safe for him to come.
Я приехал сюда думая, что не вернусь, но теперь я не уверен.
I came thinking I wouldn't go back but now I'm not sure.
Он уже приехал готовеньким, а тут кто-то спросил : "Что пить будешь?".
He arrived at the party drunk and somebody said, "What will you have to drink?"
что приехали 264
что приехали так быстро 17
что приехала 85
приехали 743
приехала 54
приехал 124
приехал сюда 34
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что приехали так быстро 17
что приехала 85
приехали 743
приехала 54
приехал 124
приехал сюда 34
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что произойдет 642
что произойдёт 281
что происходит 22033
что придёт в голову 24
что придет в голову 23
что произошло 7829
что происходит между нами 63
что придется 30
что придётся 19
что произойдет 642
что произойдёт 281
что происходит 22033
что придёт в голову 24
что придет в голову 23
что произошло 7829
что происходит между нами 63