English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что ты знаешь это

Что ты знаешь это Çeviri İngilizce

6,055 parallel translation
Потому что он не наш сын, и ты это знаешь.
Because he's not our son, and you know it.
Да. Ты опять думаешь, что знаешь его, потому что видишь это воспоминание с моей точки восприятия.
Again you think you remember because you are experiencing a memory from my point of view.
Это потому, что ты не знаешь, как ее слушать.
That's cos you don't know how to listen to it.
Ты знаешь, что это он, или знаешь, кого он попросил.
You know he did it, or you know who he asked to do it for him.
Это газообразный ацетилен, ты знаешь, что это значит?
That's acetylene gas coming out of there, you know what that means?
Знаешь, я не мог найти слово, о котором ты просила, но я не хотел, чтобы это был просто Тивон Асакари, так что я позвонил Эмили.
Hey, uh, I couldn't find that word you asked for, but I also didn't want it to be Tivon Askari anymore, so I called Emily.
Да. Откуда ты знаешь что это такое?
Yeah, I am, and how do you know what that is?
Думаю, ты можешь позволить себе, знаешь, нехарактерные поступки, даже если это значит, что мы не сможем ходить в Чарльз в ближайшее время.
I guess you're allowed some, you know, uncharacteristic actions, even if that means we can't go back to the Charles anytime soon.
Даже больше, это значит, что ты знаешь, кто он.
Even better, it means you know who is.
И ты даже не знаешь что это значит.
And you don't even know what that means.
Отлично, потому, что я очень старалась сделать это на твой вкус, ну, ты знаешь, миленько.
Oh, good,'cause I really tried to make it how you like it but, you know, nice.
- Ты знаешь, что это?
- Do you know what this is?
Ты знаешь что я думаю то что ты сделала сумашествие, но это был твой выбор.
You know I think what you did was crazy, but it was your choice.
Ты знаешь, по правде говоря, я всегда чувствовал, что это самое дело не должно происходить, пока два человека не полюбят по-настоящему друг друга.
You know, the truth be told, I've always sort of felt that that business should never happen until two people really love each other, you know?
Ладно! Знаешь, это была глупая идея, подумать то, что ты и я можем хорошо провести вместе время, Ханна.
Yeah, well, it was a dumb idea that you and I could have a good time, hannah.
Ты знаешь, что это чувство исчезнет, когда ты прекратишь их принимать.
- Mm-hmm. - You know it stops working when you stop taking it?
Ты знаешь, что это позволено.
- Okay, I have to tell you the story, because I meet, right,
Ты знаешь что это, но я не знал, ты бы знал.
You know what that is, but I didn't, but you would. It's bad, yeah? It's shit.
Ты знаешь, что нет, я хотел бы я, чтобы Джош этого не говорил, потому что это то, что было в прошлом, и...
- You know I don't, and I wish josh hadn't said that, Because that is something that's in the past, and- -
Ничего, кроме того, что он настоящий кусок дерьма, но ты это и так знаешь.
Nothing, other than the fact that he's a piece of shit, but you already knew that.
Да, знаешь, я не знаю, каково это - думать, что ты потеряешь отца.
Yeah, you know, I... just don't... don't know what that experience is like, you know, thinking you're gonna lose your dad.
И я просто чувствую, что это тот самый случай, когда обстановка напряженная, и никто не спал, и мой отец, и, ты знаешь, как, когда ты.. чувствуешь себя словно в падающем самолете ты просто можешь сболтнуть то, о чем потом пожалеешь.
And I just feel like is it one of those things where, you know, everything was high pressure, and nobody had slept, and my dad, and, you know, like, when you have... feel like a plane's going down, you just blurt out things you don't really mean.
Прости, прости что вываливаю всё это на тебя, просто... ну, ты знаешь меня лучше всех, так что...
I'm sorry. I'm sorry for unloading on you like this. I just...
Знаешь, я начинаю подозревать, что ты много болтаешь, часто даешь пустые обещания о счастливом конце, когда все, что ты делаешь - это ешь мою еду и спишь на моем диване.
You know, I'm beginning to think you're a lot of talk, a lot of empty promises about happy endings, when all you do is eat my food, sleep on my couch.
Это правда. Ты не знаешь, что тебе делать.
No, you don't know what to do.
Единственное, что ты знаешь, это что тебя так и не поймали.
The only thing that you know is that you were never caught.
Знаешь, это наверное хорошо, что кто-то присмотрит за тобой в случае если ты получила сотрясение мозга или что-то в этом роде.
You know, it's probably good to have somebody watching over you in case you got a concussion or something.
Дорогая, ты знаешь, что это просто машина.
Darling, you know that's just a machine.
Дело в том, что это можно отнести к разряду "неизвестное неизвестное". То есть, ты не знаешь, что ты чего-то не знаешь.
Well, it could be on account of this here is what the man would call an "unknown unknown"... something you don't even know you don't know.
Но то, что он сделал это неправильно и ты знаешь это.
But it's not right what he did and you know it.
Ты знаешь, что для того, кто давно не имел практики, это было очень даже хорошо.
You know, for somebody that was out of practice, that was pretty good.
- Ты не знаешь, что это был Ронни.
- You don't know it was Ronnie.
Ты же знаешь, что это правда, Хиллари.
You know it's true, Hillary.
Ты же знаешь что это неправда, да?
You know that's not true, right?
Люди думают, что если ты знаешь нападающего, это автоматически делает секс по обоюдному согласию.
People think if you know your assailant, it automatically means the sex was consensual.
Откуда ты знаешь, что это ничего не значит?
_
Ты знаешь, что это не работает.
You know that doesn't work.
Ты знаешь, что это означает?
You know what this means?
Откуда ты это знаешь? Потому что Реджина украла у меня Темнейшее заклинание.
Because Regina just stole the darkest of curses from me.
Ты же знаешь, что это из-за ребеночка.
You know it's because of the baby.
Ты знаешь что это?
Do you know what this is?
И не потому что это противозаконно, и точно не потому что я боюсь, что ты знаешь каратэ, потому что твоей игре совершенно нельзя поверить.
And it's not because it's illegal, and it's certainly not because I'm afraid you know karate because there is nothing about your performance that is believable.
Знаешь, никто из этой команды не смог бы справиться с тем, что ты сделал сегодня.
You know, no one on this team could've pulled off what you did today.
Ты знаешь, что это значит?
Do you know what this means?
Ты знаешь, что это значит?
You know what that means?
Ты знаешь, что это правда.
You know that's true.
Ты даже не знаешь что это такое.
You don't even know what it is.
Ты знаешь, что бы с нами не происходило, это не имеет ничего общего с Анитой.
You know, whatever's going on with you, it's got nothing to do with Anita.
Ты же знаешь, что это неправда.
You know that's not true.
Знаешь, хотел бы сказать, что ты безумец, но я понимаю, что это из-за той девушки.
You know, I'd like to say you're insane for doing this, but I see what you mean about that girl.
Ты думаешь, что знаешь её, Алекс, но это не так.
You think you know her, Alex, but you don't.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]