Что ты сделала это Çeviri İngilizce
945 parallel translation
Мне очень приятно, что ты сделала это для меня.
Well, it was very nice of you to do this for me.
- Жаль, что ты сделала это.
- Sort of wish you hadn't done that, Hildy.
- Ради тебя. - Не говори, что ты сделала это ради меня.
Don't tell me you did this for me.
Я хотела объяснить, почему ты вмешиваешься в их с Ричардом отношения и что ты сделала это без злого умысла!
To let her know why you butt in between her and Richard and that you didn't act with malice!
Я сделала это потому что думала, что ты откажешься. Я хотела дать тебе шанс.
I did it because I thought you could scrap and I wanted to give you a chance.
Что это ты с собой сделала?
What on Earth have you done to yourself?
И ты говоришь это после того, что с нами сделала?
You say that, after what we went through for you?
Когда ты поняла, что Ферсби не собирается убивать его, ты взяла пистолет и сама сделала это, правильно?
When Thursby wouldn't tackle him you took his gun and did it yourself, right?
Ты хочешь сказать, что Лизка сделала все это из-за меня?
You mean to tell me Lizka did all this because of me?
это было благословение то что ты сделала для мамы
Well, that was a good deed what you've done for your mama.
Ты сделала хорошую попытку, Крис, но это не то, что я слышал.
You're making a nice try, Chris, but that isn't the way I've heard it.
Роза, что бы ты не сделала - к ребенку это не имеет отношения.
Rosa, whatever you've done has nothing to do with your child.
Я сделала это, потому что ты мне нужен.
I did it because I need you.
Андрэ, что такое судьба, если всё бывает по-разному, если я сказала слово, или сделала один жест вместо... другого, ты же не думаешь, что это, скажем жестокое слово... может исчезнуть и не стать причиной, спровоцировавшей смерть моего сына?
Oh, Andrea, what a thing to have happen! If things had only gone a bit differently. If I'd said one word or made one gesture instead of another!
Ты сделала это из-за того, что я сказал?
- It wad an accident.
Ты же не думаешь, что она сделала это нарочно?
You don't think that she could've intended to commit...
Это моя благодарность за то, что ты для меня сделала.
I wanted you to know how grateful I am for what you did for me.
Всё было как тогда, в гостинице. Когда они пришли, сказали, что ты ранена и что я сделала это.
It was like that time in the hotel room... when they came and told me that you were hurt and that I'd done it.
И что ты за это сделала?
500 francs?
Так что я хочу, чтобы ты сделала это прямо сейчас.
So I want you to do that straight away.
- А ты не знал, что это сделала я.
- Didn't you know I killed him?
Ты должно поверить в то что сделала Барбара, попробовать понять, моя дорогая, и почему она это сделала!
You must believe what Barbara did try and understand my dear and why she did it!
По крайней мере, я хоть что-то сделала, чтобы вызволить нас отсюда это больше, чем можешь сделать ты.
At least I've done something towards getting us out of here which is more than you have.
- Как? - Что как? - Как ты это сделала?
But if you really want me to steer you clear from the losers, just call on me, because I can do it for you.
Ты действительно думаешь, что это сделала Сандра?
You really think Sandra-- -
И ты решила, что это веская причина сделать то, что сделала.
And you thought you had good reason for what you did.
Ты, должно быть, глупее, чем выглядишь, если думаешь, что это сделала я.
You must be stupider than you look if you think I did that.
Поэтому я обещаю тебе, пока ты не оставишь меня и мой дом, 150 гульденов и после - по 160 гульденов ежегодно. Это достойное вознаграждение за то, что ты сделала для моего сына. Посуди сама : с такими деньгами у тебя не будет особых проблем.
So, if you leave my house for good, I grant you 150 guilders at once and an annual sum of 160 guilders, on the sole condition that you leave the valuables I gave you to my son's name and you do not cause any more trouble.
Ты сделала это для себя, потому что боялась остаться без дозы
You did it for yourself, because you were scared of going short
То, что ты только что сделала своей рукой - это повседневный жест.
What you just did with your arm, that's an everyday move.
Что бы ты сделала со мной, если бы я тебе это позволил?
What might you do to me if I let you?
Затем, что ты это специально сделала.
Because you did it on purpose, that's why
Ты знаешь, я клянусь, что сделала это с самими лучшими намерениями.
You know, I promise I only did it with the best of intentions.
Мне только жаль, что это сделала ты, а не я.
I'm just sorry it was you that did it and not me.
Не верю, что ты это сделала.
I don't believe you did that.
Лиза, если бы ты сделала домашнее задание, ты бы знала, что это сражение при Новом Орлеане.
Lisa, if you'd bothered to do the assignment... you'd know the answer is... the Battle of New Orleans.
Джерри сказал нам, что это сделала ты.
Gerry told us you did it.
Все, что я говорю... это что ты знал, что она не планировала сделать то, что сделала... и это нашло понимание в твоем сердце.
All I'm saying... is that you knew she didn't plan to do what she did... and found it in your heart to try and understand.
Это первая разумная вещь, что ты сделала с тех пор, как пришла сюда.
That's the first smart thing you've done since you walked over here.
Не могу поверить, что ты это сделала!
I can't believe you did that!
Поверить не могу, что ты это сделала.
I can't believe you did that.
Ты можешь чувствовать себя победительницей но всё, что ты сделала, это показала себя как грубая и мелочная особа.
You may feel you've triumphed, but all you've done is shown yourself to be petty and uncivil.
Так ты недоволен, что это странная ковровая секта не сделала попытку заполучить тебя?
So you're angry that this bizarre carpet cabal made no attempt to abduct you?
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
It was not my fault. I did everything you ordered. It was your job to lure them to an ambush.
Это - то что они хотят, чтобы ты сделала.
That's what they want you to do.
Не знаю, что ты сделала с ним, но это сработало.
Whatever you did to him... ... it worked.
Я же говорила тебе, что не хочу продавать его но ты, нафиг, всё равно это сделала!
I told you I didn't want you to try and sell it and you just big, fat did it anyway!
Джоуи, извини, что я сделала тебе плохо, но... ты никогда не спал с женщиной, и ей это было более важно, чем тебе?
Joey, I'm sorry you feel bad, but haven't you slept with a woman where it meant more to her than it did to you?
Так что ты просто сделала это за моей спиной?
So you went ahead and did it behind my back?
Потому что, ты сделала это возможным.
Because you made it possible.
Тогда возьми это. Пусть твоя семья узнает о том, что ты сделала для меня.
Then take this, so your family will know what you have done for me.
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты здесь 2380
что ты сказала 1376
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты собираешься делать 1110
что ты сделал для меня 61
что ты сделала 1356
что ты сказала 1376
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты собираешься делать 1110
что ты сделал для меня 61
что ты сделала 1356