Что ты хочешь этого Çeviri İngilizce
964 parallel translation
Я знаю, что ты хочешь этого, но ведь я даже не знаю его.
I know you want me to, but I don't even know him.
Папа, ты не можешь обещать за него, но спасибо, что ты хочешь этого.
Daddy, you can't promise me, but thanks for wanting to.
Хотя не думаю, что ты этого хочешь. Как пожелаешь.
Not the way I think you want it but your way.
Ты хочешь сказать, я не могу себе этого позволить? Да, что я говорил?
Yes, what am I saying?
Хорошо, я найду. Скорее из-за того, что ты этого хочешь.
I think with a job she'll be completely satisfied and happy.
Поклянись, что ты этого хочешь.
But swear you don't mind.
Что ты хочешь, я не мог этого избежать.
Hey. There was nothing I could do.
Ты здесь, потому что ты этого хочешь!
You became like that because you liked it.
Ты уверен, что хочешь этого?
Are you sure that's what you want?
Ты должен доказать мне, что действительно этого хочешь.
You'll have to prove to me that you really mean it.
Но самое ужасное, что ты этого хочешь.
What makes it so terrible is that's what you want.
Что ты не сделаешь этого. Я как белка в колесе, пациенты целый день идут потоком, и вдруг твое письмо, что ты хочешь убить себя, но ты не убила себя.
A whole day full of appointments, a dozen patients coming, and you send a letter that you're going to kill yourself and then don't.
Скажи, что ты этого хочешь.
Tell me that you're enjoying it.
Скажи, что ты этого хочешь.
Say you want it.
Скажи, что ты этого хочешь.
Tell me you want it.
Нет, потому что если мы будем говорить, мы снова поссоримся, ты же этого не хочешь?
No, because if we talk about it... we'll fight, and you wouldn't want that, would you? Of course not.
Мацунага, Ты уверен, что ты этого хочешь?
Matsunaga, you sure that's whatyou want?
- Что ты хочешь от этого ящика?
- Shoot it out. Please! I beg of you!
Да, но именно то, что ты этого избегаешь, стоит у тебя на пути, когда ты хочешь что-нибудь сделать.
NO, SWEETIE. SHE WON'T GET ME.
Да, но ты что, сама этого не хочешь?
Yeah, but don't you want to go?
Ты уверена, что хочешь этого? Нет.
You sure you want to do this?
- Ну... - Я знаю, где это достать, если ты этого хочешь. - Что?
Well I know where to get it, if you want it.
Ты хочешь сказать, что не знаешь этого слова?
Ya mean ya don't know what it means?
- Ты уверена, что хочешь именно этого?
- Are you sure about this?
- Ты уверена, что хочешь этого?
- Are you sure you wanna do this?
Ты уверена, что этого хочешь?
Are you shure this is what you want, honey bun?
Просто признайся, что ты этого хочешь.
Just admit that you want it.
Я знаю, что ты не хочешь этого слышать.
I know you don't wanna hear it.
Каждый день, день начинается с того что ты жалуешься, плачешься и как ты снова хочешь в кого нибудь влюбиться, хотя сам ничего не делаешь для этого..
Look, every single day I put up with your moaning about what's-her-name and how you wish you could fall in love. But you're too chickenshit to do anything about it.
Ты уверена, что хочешь этого?
Are you sure you want it?
Вместо этого я в мотеле "Убежище медового месяца" в Бамблефак, штат Миссури. Потому что ты не хочешь выходить на улицу, когда идет дождь.
Instead I'm in the Honeymoon Haven Motel in Bumblefuck, Missouri... because you won't go out when it rains.
Не потому что я плачу тебе, а потому что ты этого хочешь.
Not because I'm paying you, but because you want to.
- Высказывая свою мысль... знаешь ли ты чего хочешь, и что тебе потребуется для этого.
- you know, outline your project... what you hope to achieve, what you'll require to do it.
Ты так хочешь этого, потому что не знаешь.
YOU FANCY SO BECAUSE YOU DO NOT KNOW IT.
Ты не хочешь этого потому, что тебе всегда надо остаться друзьями.
You wouldn't want that, because you always have to remain friends.
Конечно, хорошо говорить, что проверка - это долгое дело. Но Роберт и Виолетта хотят уехать из страны. Ты хочешь этого?
It is very pretty you say that the justice is slow, John, but Robert and Violet they are planning to leave parents, it is that that you want?
Нужно постоянно осознавать... что ты хочешь вытащить из этого лица.
You have to consciously make a decision... of what you want to bring out in the face.
До сегодняшнего дня я думала, что именно этого хочешь и ты.
Up until tonight, I thought that's what you wanted too.
Если ты уверена, что ты этого действительно хочешь.
If you're sure that this is what you really want.
Ты уверена, что хочешь этого?
Are you sure you want to do this?
Я знаю, что ты этого хочешь, но это
I know that you want me to, but it's just...
Я не чувствую, что ты этого действительно хочешь. 1237 01 : 11 : 08,827 - - 01 : 11 : 12,188 Ты смотришь на него как на обычное яблоко, да, но ты должна хотеть его.
I don't feel like you really want it.
Ты сам знаешь, что хочешь этого.
You know you want to.
- Не думаю, что ты этого хочешь.
- l don't think you want that.
Ты уверенна, что именно этого ты хочешь?
Are you sure that's what you want?
Ты только твердишь, что хочешь быть профессиональным хоккеистом, но есть одна проблема. - Ты не годишься для этого.
All you ever talk about is being a pro hockey player, but you're not any good.
Покажи, что ты этого хочешь.
Show me that you want it.
- Ну давай, ты же знаешь, что хочешь этого.
- Oh, come now, you know you want it.
Давай, ты же знаешь, что хочешь этого.
Go on. You know you want to.
Возможно, ты этого не поймешь, Кварк, но когда тебя волнует судьба места и оно в опасности, и ты хочешь что-то сделать, но не можешь, то очень расстраиваешься.
You probably wouldn't understand this, Quark but when you care about a place and it's in trouble and you want to do something about it and you can't it's very frustrating.
Откуда ты знаешь, что ты этого хочешь?
How do you know if you wanna do that?
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты говоришь по 29
что ты 5979
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты в порядке 756
что ты говоришь по 29
что ты 5979
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты сказала 1376
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты сделал для меня 61
что ты собираешься делать 1110
что ты сделала 1356
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты сделал для меня 61
что ты собираешься делать 1110
что ты сделала 1356