Что я знаю точно Çeviri İngilizce
1,318 parallel translation
Но я точно знаю, что ты имеешь в виду.
But I know exactly what you mean.
Но что я точно знаю, это то, что одержимость, особенно в сексуальной области, отвлекает разум от важных вещей, типа химии твёрдых тел.
But what I do know is that obsessing, particularly in the carnal realm, distracts the mind from important matters, like solid-state chemistry.
Я точно знаю, что ты была с Майки Пайнсом.
I know for a fact you were with mikey pines.
Просто доверься мне, Брайан, я точно знаю, что надо делать.
Just trust me Brian, I know exactly what to do.
У меня не назначена встреча, но я... я точно знаю, что когда познакомился с мистером Халбертом в Техасе, совсем недавно, он сказал мне непременно прийти и увидеться с ним, когда я приеду в Нью-Йорк,
I don't have an appointment but I... I do know that when I met Mr. Halbert in Texas just a little while ago, he told me specifically to come see him when I came to New York and that's why I'm here now.
Это точно не то, что мне нужно. В смысле, я знаю, что если я просто сяду и начну писать, я сделаю... но, думая о том, что придется начинать с чистого листа... Что мне делать?
This is so not what I need I mean, I know if I just sat down and started writing it, that I could get it done, but thinking about staring at a blank piece of paper... what am I gonna do?
Иногда мне кажется, что я живу с незнакомцем. Он любит меня..... тревожится обо мне. Но я никогда точно не знаю, что у него на душе.
When I think of it, it's like living with a stranger who loves me, who cares for me ; but I'll never know what's in his heart and soul
И оказывается, я знаю точно, что я хочу, тоже.
And it turns out, I know exactly what I want, too.
Ну, вы неправы, потому что так случилось, что я точно знаю, Что Джои вломился в их дом и совершил там акт вандализма.
Well, you're wrong, because I happen to know for a fact that Joey did break into their house and vandalize it.
Потому что случилось так, что я точно знаю, что контракт, который вы подписали на свой дом имеет 90дневное окно, что означает, что через два дня всё, что вы могли бы иметь от продажи вашей собственности будет спущено в канаву.
Because I happen to know for a fact that the contract you signed on your house has a 90-day window, which means in two days the whole shot you may have had at selling your property goes down the drain.
Я хотела бы знать, почему мне пришел счет за Эми из страховой компании, потому что я точно знаю, что она не была на осмотре уже пол года.
I'd like to know why I got a bill from the insurance company for Amy when I know for a fact she's at least six months overdue for her physical.
О, я точно знаю, что сказать.
Oh, I know exactly what I'm gonna say.
Поэтому я точно знаю, что его дома не было.
I would have noticed if he wasn't here.
И я точно это знаю, потому что иначе я бы уже спал.
This coffee's good. I like coffee.
Я точно знаю, что ты хотела.
I know exactly what you meant to do.
Но я точно знаю, что ты не видела то же, что и все остальные.
What I do know is that you were not seeing what everyone else was seeing.
- Я знаю точно, что у нас есть три девушек без партнеров.
- I know for a fact that there are three girls upstairs without dates.
Теперь я точно знаю, что у меня.
I know what I have without question.
Я точно знаю, что мой внук не сможет унаследовать устойчивый, мирный, стабильный, социально справедливый мир до тех пор, пока каждый ребёнок, растущий в
I'm very aware of the fact that my grandson cannot possibly hope to inherit a sustainable, peaceful, stable, socially just world unless every child today growing up in
Я точно знаю, что то, что я чувствовала все эти годы...
I know for sure that what I've been feeling all these years...
Всё идёт согласно плану... Мы с Эмили выходим последними, на лестничной площадке я хватаю её за руку... она выжидательно смотрит на меня и я точно знаю, что будет дальше... Я знаю Ты знаешь?
"Emily and I are the last to leave, " and as we reach the stairs, I grab Emily firmly by her wrist. "She looks up at me expectantly and I know what will happen next."
Я точно знаю, что чем хуже женщина... тем охотнее мужчины платят за это зрелище... так что это будет быстро.
Based on what I've seen online the awful things that men do to women that other men pay to watch my guess would be faster.
Когда я ТОЧНО знаю, что прав.
I know I'm not in the wrong here.
Насчет слайд-шоу. Я точно знаю, что ты должна сказать и поэтому написала сценарий.
About the slide show, I know exactly What I want you to say is, then...
Даже, если бы меня не видели тогда, Браун все равно сделал бы такой вывод, потому что я точно знаю, насколько враждебно он ко мне настроен.
Even if I had been seen, Brown made that charge and I personnaly know he has a grudge against me.
Я точно не знаю, что произошло.
I don't know what happened rightly.
Ну, уж я-то точно знаю толк в таких вещах... Хотя признаться, не ожидал, что тебе удастся парировать - отлично разыграно.
Well, I know a little something about that... although I wasn't expecting you to counter with even better leverage - well-played.
А я совершенно точно знаю, что он должен быть там потому что сама его туда положила!
Which I know for a fact is supposed to be in there because I'm the one who taped the whole thing together!
Чак, я точно знаю что делаю, братишка.
Chuck, I know exactly what I'm doing, brother.
Может быть. А может и нет, Шон. Но я точно знаю, что тебе нельзя сдаваться.
Maybe, maybe not, Shawn, but I know this, you don't just give up.
Но неправильная. Я точно знаю что он от меня хочет.
Good guess, but it's a misdirect.
Слушай, я знаю, что она уж точно не в твоем рождественском списке, Но если она может помочь найти Лилит...
Look, I know she's not exactly on your Christmas list, but if she can help us get to Lilith
Я точно знаю, что ты хочешь!
i know exactly what you want!
Я не знаю точно, какие слова буду использовать, но я знаю, что он заслуживает того, чтобы услышать правду.
I don't know exactly what words I'm gonna use, but I do know that he deserves to hear the truth.
Я точно знаю, что ты не мог спасти ее.
I know for a fact that you couldn't save her.
Так же, как я точно знаю, что ты не мог спасти Алекса.
Just like I know for a fact that you couldn't save Alex.
Я точно знаю что делаю.
I know exactly what I'm doing.
Я знаю точно, что находится в этом мусорном пакете.
I know exactly what's in this garbage bag.
- Я не знаю точно, что это было.
- I don't know.
В холодильнике есть какие-то остатки, но я не знаю точно, что это - мясо, сыр или какие-нибудь улики Чарли.
There's some leftovers in the fridge, but I don't know what they are- - meat, cheese, some of charlie's evidence.
Да, я точно знаю, что сделать.
Yeah, I know exactly what to do.
Собственно, я точно не знаю, что произошло, но идеи у меня есть, и если я не ошибаюсь, полетят головы.
Well, actually I don't even know what happened. But I have a pretty strong idea. And if I'm right, heads are gonna roll.
Я точно знаю, что она единственный ребёнок.
She told me she was an only child.
Вообще-то, я точно знаю, что Натан Хансекер не убивал свою жену.
Actually, I know for a fact that Nathan Hunsecker didn't kill his wife.
Все, что я знаю, так это то, что она точно знала, где закопано тело Жасмин Хансекер.
All I know is she knew exactly where Jessamyn Hunsecker's body was buried.
Да нет, я просто точно знаю, что она у вас.
Some crazy are you? I know that she is
И я точно знаю, что тебе не стоит так говорить о Наоми.
And I really don't think you should talk about naomi like that.
- Продолжай. Я точно знаю, что произошло. Он пришел на эту встречу, куда нужно было одеться строго.
# I'm too sexy for my shirt... # I think I know exactly what happened. "Look at this wonderful dish I made with beef." It was inappropriate to introduce your cooking at a social occasion like that.
- Я точно знаю, что это не Лондон. - Это не во Франции.
I know for a fact it ain't London.
Я точно знаю, что он - не британец.
I know for a fact he isn't British.
Я точно знаю, что вы сделали, и как.
I know exactly what you did and exactly how you did it.
что я люблю тебя 368
что я 4303
что я хочу 1124
что я сделал 1750
что я сделаю все 22
что я могу сказать 1118
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я 4303
что я хочу 1124
что я сделал 1750
что я сделаю все 22
что я могу сказать 1118
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я хочу сказать 469
что я сказал 1418
что я думаю 1683
что я когда 805
что я могу сделать 1420
что я видел в жизни 24
что я здесь делаю 406
что я говорю 1278
что я знаю 2277
что я не знаю 367
что я сказал 1418
что я думаю 1683
что я когда 805
что я могу сделать 1420
что я видел в жизни 24
что я здесь делаю 406
что я говорю 1278
что я знаю 2277
что я не знаю 367
что я чувствую 650
что я сказала 662
что я скажу 991
что я видел 629
что я сделаю 414
что я помню 554
что я тебе говорил 395
что я хочу тебе сказать 42
что я идиотка 35
что я подумал 97
что я сказала 662
что я скажу 991
что я видел 629
что я сделаю 414
что я помню 554
что я тебе говорил 395
что я хочу тебе сказать 42
что я идиотка 35
что я подумал 97