English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что я хочу сделать

Что я хочу сделать Çeviri İngilizce

1,001 parallel translation
Знаешь, что я хочу сделать?
You know what I'd like to do?
Знаешь, что я хочу сделать на самом деле?
Do you know what I really want to do?
Последний раз я прошу тебя... не пытайся понять, что я хочу сделать,
For the last time, I beg you... do not try to understand what I am going to do,
Внезапно я увидел, что я делаю и что я хочу сделать.
Suddenly, I viddied what I had to do and what I had wanted to do.
Это - все, что я хочу сделать. И это - то, чего хочет директор.
That's all I want to do, and that's all the Director wants me to do.
А знаешь, что я хочу сделать?
Well, you know what I do have?
Следующее, что я хочу сделать - купить цветной телевизор, чтобы смотреть футбол.
Next thing I wanna do, I wanna get a color TV for the games. Hey, how about some gin? Penny a point.
Ты знаешь, что я хочу сделать?
You know what I'm gonna do?
Я меняю порядок событий и... и кульминация наступает в разное время... Потому что я хочу сделать ее более живой, знаете ли, сохранить ее более живой...
I change the sequence of events... and I vary the climaxes... a little, because I like to keep it alive.
Капитан Димонд, знаете, что я хочу сделать?
Right then, Dymond. Ready for another try?
Вы знаете, что я хочу сделать?
Do you know what I'm going to do?
Для того, что я хочу сделать с ней, говорить не нужно.
She does not have to talk for what I want to do with her.
Ну, скажи, что я хочу сделать очень важное объявление.
- I see. Tell them I have a very important announcement to make.
- Угадайте, что я хочу сделать? - Что?
Guess what I'm going to do?
Все, что я хочу сделать... это заплатить тебе штуку. В обмен на один час твоего очень-очень ценного времени.
All I want to do is pay you a grand... in exchange for a single hour of your very, very valuable time.
Мы должны быть командой, и я хочу что-нибудь сделать для неё.
We're supposed to be a team and I want to do something for her.
Возможно, он увидел, что я хочу этого, и поцеловал меня, чтобы сделать приятное.
PERHAPS HE SAW I WANTED HIM TO DO IT AND DID IT TO PLEASE ME.
Я скажу тебе, что хочу сделать.
I'll tell you what I'll do.
Если это настоящее утреннее колечко, что есть у нас на Ямайке. ... все что тебе нужно сделать это повернуть его на пальце... - Если это настоящее утреннее колчеко я очень сильно пожелаю то, что я хочу больше всего на свете.
If it's a real morning ring like we have in Jamaica all you've got to do is turn it on your finger close your eyes and make a wish.
всю мою жизнь миссис Беллоп я вела себя очень прямолинейно если я хочу что то сделать и это возможно, то я делаю это, я говорю то что хочу
Bellop, i've been very direct. If i wanted to do a thing and it was possible, i did it. I say what i want to say.
Конечно, он все чего я хочу я должна бежать есть миллион вещай, которые нужно сделать, что бы разрулить все это.
Of course he's what i want. I've got to run - got a million things to do, running this ruckus.
Я хочу сделать что-нибудь, увидеть что-нибудь.
I wanna do something, see something.
я хочу сделать что-то большее.
I got a lot of catching up to do.
Я хочу, чтоб вы там были потому, что пошлю туда Херби сделать несколько снимков, ясно вам?
I want you to be there because I'm sending Herbie down to get a couple of shots, understand?
Позвольте мне сделать немного то, что я хочу.
You have to let me do as I want, a little.
Я хочу что-нибудь сделать в честь моего прибытия.
I want to do something in lieu of announcing my arrival.
Однажды, я хочу сделать что-то правильно!
Once, I want to do something right!
Я хочу ещё что-нибудь сделать.
I just wish there was more I could do.
Никогда не забуду тот взгляд Энни, когда я сказал ей, что хочу сделать.
I'll never forget the look in Annie's eyes when I told her what I wanted to do.
Почему бы тебе не помочь мне сделать то, что я хочу?
Why don't you help me to do the things I really want to do?
Спросили, не хочу ли я сделать заявление, сказали, что запишут его, и это может быть использовано против меня в суде.
They asked if I'd like to make a statement and said they'd write it down and it might be used against me. Is that a caution?
Я хочу сделать что-то, не знаю правил, а когда выучу что-нибудь и пытаюсь сделать это, оказывается, что я не прав!
I'm in the way, I don't know the rules, and when I learn something and try to do it, suddenly I'm wrong!
Я не политик, но в пьесе моя героиня пытается что-то сделать. И я хочу услышать, как вы поняли эту пьесу. Что нам всем следует делать.
I'm not a politician, but since I'm in this play now and she'strying to do something How do you see it?
- Да, Джек, я хочу сделать листовку с точными рекомендациями что нужно делать, чтобы выжить, пока мы не найдем его.
- Yes, Jack, I want to make a flyer with precise recommendations what to do, to survive until we find him.
Я просто... я не знала, что должна была это сделать. Но я хочу задекларировать их сейчас.
Tell them you can pay, uh... $ 82.57 a week.
В общем, я не чувствую себя виноватым в произошедшем, но в память о нём хочу сделать что-то для его сына.
... in short, though I feel no guilt, I'd like to honor his memory... by doing something for his son.
Я хочу сделать то же самое, что Нэнси.
I want to do the same as Nancy.
Я хочу, чтоб ты мне сказал, что я должен сделать!
I want you to tell me what to do
Я хочу сделать что-нибудь, чтобы ты был счастлив.
I'll do anything to make you happy.
Но что я действительно хочу сделать... это обсудить как нам следует сдавать экзамен.
But what I really would like to do... is just talk about how to take the exam.
А теперь, если хотите, можете объяснить Стефано, что нужно сделать наверху. Но не забудьте, что мы уже договорились о второй ванной, и что я хочу, чтобы она была вдвое больше той, что сейчас, и еще...
Now you can tell Stefano what you want done upstairs, but don't forget about the second bathroom, and that it should be twice the size of the one that's...
Это как будто я люблю эту злополучную семью, хочу сделать для нее что-нибудь, как она, не отдавая себе отчета, сделала для меня.
And since I love this wretched family I want to do something for it, just as it, without realizing, did something for me.
Но что-то в этом есть. Я хочу сказать, просто сделать с собой то, что он сделал. Боже...
It takes something, though, I mean just to do that to yourself like he did.
Все, что я хочу, вырваться и сделать что-то полезное.
I just want to go out and really do something.
И что еще я хочу сделать.
And here's what else I want you to do.
Вы говорили, что я должен это сделать, если хочу идти дальше.
But having chosen... how can I go on?
Я хочу призвать вас в свидетели. Я не виноват в том, что мне придется сделать.
I want you to be my witness for all the sins I might commit.
Я хочу сделать ваш портрет. - Что?
- Can I film you?
- Я хочу сделать что-нибудь серьёзное.
- I wanna do something serious. - Serious?
Не знаю, почему всякий раз, когда я хочу сделать что-нибудь хорошее, у меня выходит самое плохое...
I don't know why everytime I want to do something good..
Я благодарна за то, что ты хочешь сделать для меня, но я хочу вернуть брата.
I appreciate what you're trying to do for me, but I want my brother back.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]