Что я хочу этого Çeviri İngilizce
1,025 parallel translation
Я хочу, что атмосфера на планете изменилась и хочу этого сейчас!
I want the atmosphere on the planet changed, and I want it changed now.
Я не уверен, что хочу этого.
I'm not sure I want this.
Я просто не хочу, чтобы такая горячая голова как ты повернулась на полпути и сказала, "этого не достаточно", потому что мы все хотим этого достичь.
Just don't want a hothead looking to get even, coming back halfway through... saying, "It ain't enough,"'cause it's all we're gonna get.
Я хочу отдать свою жизнь что бы спасти твою, но боюсь, что этого слишком мало, что бы сместить баланс.
I would give my life to save yours, but I fear it is too little to tip the balance.
... потому что я хозяин и директор этой паршивой газеты, и я этого хочу.
I'm the owner of this gaddamn rag and that's what I want!
Хотят они того или нет, они услышат о Клоде Фабре, потому что я этого хочу!
They're going to hear about Claude Flabert because that is what I want!
Я хочу, чтобы с этого момента все вещи были чистыми, и это означает, что вы трое должны внести свою долю в это и должны помогать.
From now on I want things tidy, and to achieve that, it's necessary for all of you to make an effort.
Я хочу что бы вы сконцентрировались сильно На названии этого цвета.хорошо.
I want you to concentrate hard on the name of this color. All right?
Мадам Роза... Момо, я хочу, чтобы ты поклялся, что этого больше не повторится. Клянусь, мадам Роза.
Momo, I want you to swear this will never happen again.
Я хочу сказать, что желая этого, ты напротив будешь делать ужасные вещи.
It means that, wanting that, you will on the contrary do terrible things.
- Потому что я этого не хочу.
- Because I don't want to.
Внезапно я почувствовал, что всей душой хочу этого знака, пусть даже только из учтивости,
I suddenly felt the longing for a sign if only of courtesy
А может быть, это мой личный уговор с богом, что, если я откажусь вот от этого, чего так хочу,
or it may be a private bargain between me and God that if I give up this one thing I want so much
Я хочу, чтобы вы удостоверились, что мы готовы взлететь с этого комка грязи при первых признаках проблем.
I want you to make sure we're ready to lift off this mudball at the first sign of trouble.
Ну, мой адвокат мне только что сказал, что я не обязан с вами разговаривать, если я этого не хочу.
Well, uh, our lawyer's just advised me that, um, I don't have to talk to you if I don't want to.
После этого, я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал.
After I do, I want you to do something for me.
Я не хочу, чтоб на меня показывали пальцем, когда обнаружится, что из этого дома разрушали государство!
- I don't want fingers pointed at me when it's found he undermined the country from this house!
Люди думают, что ты белая. Когда я этого хочу.
You got people thinking you're white.
Я не хочу этого слышать потому что, говоря по правде, меня это не колышет, понятно?
I don't wanna hear it cos, to tell you the truth, I don't give a shit, OK?
Я тоже хочу этого, но я не думаю, что твой дед позволит этому случиться.
I want you to stay too but I don't think your grandfather is gonna let that happen.
Я не хочу и думать обо всё том, что мы должны были сделать для этого добрейшего человека.
I don't want to start thinking about all the things we should have done for this good man.
Если ты говоришь о том, о чём я думаю,.. .. то лучше не говори этого потому, что я не хочу это слышать.
If you're saying what I'm thinking you're saying, you better not say it because I don't wanna hear it.
Из-за этого все, что в том, что у вас есть планируется Я хочу, чтобы вы сделать это только со мной Не с ней Потому что У нас есть это соединение.
Because of that whatever it is that you've got planned I want you to do it just with me not with her because we have this connection.
Я не хочу этого делать. Ну, что еще?
I just don't want to do it.
Я хочу иммунитет на всё, что из этого может последовать.
I want immunity on anything that may come of this.
Вовсе не потому что он мне друг, не потому, что я хочу с этого что-нибудь поиметь. Даже не потому, что хочу прикрыть свою задницу.
Not because he's a pal or I stand to gain or even because I'm worried about my ass.
Я хочу, чтобы проснувшись утром, они шли в школу, потому что им хочется этого.
When they can decide alone, they'll go to school because they want it.
Да, если увидит, что я этого хочу.
If she knows I really want to do it.
Да потому, что я не хочу иметь там второй Верден, а предпочитаю добиться этого при помощи совсем небольших ударных групп.
I'd rather fight with very small combat patrols. Time doesn't matter.
Я просто хочу сказать, что лично я не стал бы этого делать.
- l-l... I just was saying that it wasn't something that I should be doing for myself.
Хочу, но... Но я знаю что этого не будет.
But I know it can never be.
Все, что я хочу сделать, это выбраться с этого острова.
I just want to get off this island.
но, сэр, это большой риск оставлять ее в живых всему свое время а прямо сейчас я хочу, чтобы ты продолжил поиски Риу мне без разницы, что для этого понадобиться и я не хочу слышать извинений просто найди его
But if we leave her there as she is... I will deal with her later. You should be concentrating on finding Ryu.
Но даже если для этого слишком поздно, я хочу, чтобы ты кое-что знала.
But even if it's too late for that, there is one thing I want you to know.
Ты видел, что там было? Я хочу добраться до всего этого.
I want to get to the bottom of this.
Я здесь потому, что хочу этого. И уйду тогда, когда захочу, ясно?
I came here willingly and I'll leave when I feel like it, okay?
Вы обещали мне еще в прошлом году, что если я буду водить с ним знакомство, он возьмет в жены одну из моих дочерей, но из этого ничего не вышло, и я больше не хочу выглядеть круглым идиотом!
You promised last year that if I went to see him, he'd marry one of my daughters, but it all came to nothing. I won't be sent on a fool's errand again!
Просто я не хочу, чтобы все делали из этого что-то грандиозное.
I don't want everyone to make a big deal out of it.
- Я сказал своей жене, что я хочу начать всё сначала, и если она тоже хочет этого, мы можем начать всё сначала вместе.
- I told my wife that I wanted to start all over again and if she wanted to, she could start all over with me.
ТьI получишь деньги. всё, что я хочу взамен, это то, чтобьI тьI убрался из этого дома.
And you'll get the money and all I want in return is you out of this house now.
Я думал, что хочу вот этого.
I thought that was what I wanted.
А потом мы поженимся, и будем жить вместе долго и счастливо, Сара! Спи, яйцевидный, усни! В доме погасли огни... Ты что спятил? С чего ты взял, что я вообще хочу выйти за тебя? Этого не будет!
Then we can get married and live the rest of our lives together, Sarah! Go to sleep, go to sleep, close your eyes... Are you crazy? Who told you I wanted to marry you anyway? I won't do it!
Просто я не думаю, что хочу этого таким путём.
I just don't think that I want it that way, though.
Я был бы сумасшедшим, если бы сказал, что хочу этого... прямо здесь, до конца моей жизни.
I'd have to be crazy to tell you I'd even make love to you now... right here, for the rest of my life.
Я встречаюсь с Бадом потому, что я этого хочу.
I see Bud because I want to.
Все, что я хочу : прийти домой, и чтоб на обед был бифштекс а вместо этого получаю это.
All I want is to come home to a fat steak on the table but instead I get this.
Я просто хочу часок побыть рядом с вами обнаженной... и притвориться, что этого никогда не было, и запомнить это навсегда.
I just want to be naked with you for an hour... ... and pretend it never happened, and remember it forever.
Я не хочу ничего подписывать с человеком который знает, что будет всегда этого желать.
I don't want to sign up... ... with a person who knows she'll be wanting forever.
Я хочу, чтобы вы знали, что я возражаю против этого, капитан.
I want you to know that I object to this, captain.
Я хочу, чтобы ты пошла со мной, потому что ты тоже этого хочешь
I want you to come with me because you want to.
Я хочу её бросить, потом думаю, что не стоит этого делать.
I want to quit, but then I think I should stick it out.
что я люблю тебя 368
что я 4303
что я хочу 1124
что я сделал 1750
что я сделаю все 22
что я могу сказать 1118
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я 4303
что я хочу 1124
что я сделал 1750
что я сделаю все 22
что я могу сказать 1118
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я хочу сказать 469
что я сказал 1418
что я думаю 1683
что я когда 805
что я могу сделать 1420
что я видел в жизни 24
что я здесь делаю 406
что я говорю 1278
что я знаю 2277
что я не знаю 367
что я сказал 1418
что я думаю 1683
что я когда 805
что я могу сделать 1420
что я видел в жизни 24
что я здесь делаю 406
что я говорю 1278
что я знаю 2277
что я не знаю 367
что я чувствую 650
что я сказала 662
что я скажу 991
что я видел 629
что я помню 554
что я сделаю 414
что я тебе говорил 395
что я хочу тебе сказать 42
что я идиотка 35
что я подумал 97
что я сказала 662
что я скажу 991
что я видел 629
что я помню 554
что я сделаю 414
что я тебе говорил 395
что я хочу тебе сказать 42
что я идиотка 35
что я подумал 97