English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Электроэнергию

Электроэнергию Çeviri İngilizce

64 parallel translation
И ей придется дополнительно платить за электроэнергию.
She's paying extra for burning her lights all night.
- Говорят, она экономит электроэнергию.
- They say, it encourages trade.
Уильям, на твоём месте, я бы не стал тратить попусту электроэнергию, когда на дворе уже темно и никого нет. Как же тебе не стыдно!
I must say one thing in Craig's defense, if he were workingfor you... he'd never leave those lights burningat midnight.
Ленинград потерял всю электроэнергию.
Leningrad has lost all electrical power.
Но за электроэнергию, телефон, аренду жилья и школьные завтраки надо почти 5000.
But with electricity, phone, rent and lunch money, we need almost 5000.
И растут счета за электроэнергию, так?
And run up the electric bill?
Вы удивитесь как потолочный вентилятор сократит ваши расходы на электроэнергию.
You'll be surprised how much a ceiling fan can cut down on your energy costs.
Но неуклонный спрос на электроэнергию оказывал давление на правительство
But the steadily growing demand for electricity kept the government busy
Способны проводить, а также и создавать электроэнергию.
Quite capable of conducting and, indeed, producing energy.
Вы должны перестать забирать электроэнергию из циклотрона.
You must stop taking power from the cyclotron.
ћы потер € ли электроэнергию?
Did we lose power?
Пока не восстановят электроэнергию, мы на аварийных генераторах.
We're on emergency generators until the power's restored.
Требующая для выполнения электроэнергию всей Японии.
As the name suggests, we'll be taking electrical power from all over Japan.
- Прекратите красть нашу электроэнергию!
- Stop stealing our power!
Мы отключили электроэнергию.
We shut off the electricity.
ƒикие јйбу воровали электроэнергию у торговых автоматов и уличных фонарей.
Wild Aibu have been stealing electricity from vending machines and street lights.
√ рандиозно то, что им удалось украсть электроэнергию дл € поездов.
A big deal was made that they stole electricity for trains.
Владелец ресторана очень расстроен, потому что у него украли бочки, и он не получит скидку на электроэнергию.
The owner of the restaurant is upset because his drums keep getting stolen, and he's not getting his energy rebate
Даже не придется использовать электроэнергию.
You wouldn't even have to use the grid...
Да, но мы должны за электроэнергию.
Yeah, I kind of like having electricity too.
Посмотрите на счет за электроэнергию!
Look at this electric bill!
Куда ты положил счет за электроэнергию?
Where did you put the electric bill?
Как только они отключат электроэнергию и воду, они попытаются еще раз переговорить с нами, Прежде чем окончательно перейдут в наступление.
Once they cut off the power and the water, they'll make one more attempt at negotiation before they break off all contact.
Таким образом, в месяц, мы платим на сто тысяч меньше за электроэнергию
Save us a hundred thou a month in electric.
Электроэнергию из целлофановой ленты?
Electricity from cellophane tape?
Один из них высасывает электроэнергию из этой области.
One of them's been sucking the electrical energy from this area.
Знаешь, в 70-х частенько отключали электроэнергию.
You know, there was power cuts in the'70s.
- Мы вырабатываем электроэнергию.
- we make electricity from it.
Я стараюсь экономить электроэнергию и хожу пешком, но сегодня немного спешу.
I've been walking around in order to conserve energy but I'm in a bit of a rush today.
Где-то наверху перенаправили электроэнергию.
Power re-route from upstairs.
Право держать связь между планетами имел только "Трансмир" - гигантская корпорация из Верхнего мира. Её создали, чтобы за гроши скупать нашу нефть... и втридорога продавать нам электроэнергию, которую мы не могли себе позволить.
The only authorized contact between worlds was through Transworld, a giant corporation Up Top, created to take cheap oil from Down Below, and to sell back to us, overpriced electricity that we couldn't afford.
Тебе нужен мой уголь, чтобы перевозить его своими грузовыми составами, которые тянут локомотивы, потребляющие вырабатываемую из него электроэнергию.
You depend on my coal for power and to fill your hoppers.
Этот сумасшедший ублюдок видимо действительно думает, что сможет вернуть электроэнергию.
Crazy son of a bitch must actually think he can get the power going.
А теперь я вынужден выключить громкоговоритель, чтобы сохранить драгоценную электроэнергию для кофе-машины и своего электрического малопотребляющего вибромассажера для спины.
I now have to turn off the P.A. system so I can save our precious generator resources for the coffee machine and my plug-in lower back vibrator.
Двумя командами поглощать электроэнергию и размножаться
Two commands, absorb electricity and replicate.
Я должна оплатить электроэнергию и страховку.
I must pay electricity and insurance.
Так что будьте осторожны, там, и мы увидимся со всеми вами, как только включат электроэнергию.
So please be careful out there, and we'll see you all just as soon as the power returns.
Полагаю электроэнергию подключат как раз к выборам.
Assuming the power's back on in time for the election.
Обязательно взыщу с тебя плату за электроэнергию!
You're definitely paying for the electricity bill.
Вы намеренно держите цены на электроэнергию завышенными, что незаконно.
You are deliberately keeping electric prices at inflated rates,
Дюкен не собирается включать электроэнергию до среды.
Duquesne isn't turning on the power until Wednesday.
Я пытаюсь беречь электроэнергию, Джина.
Trying to save electricity, Gina.
Это чек для оплаты за электроэнергию. Распишись.
This is the cheque for EDF, and you've only got to sign it.
- Нет, я имею в виду, когда Флэш и человек в желтом дрались с друг другом, я смотрел на электроэнергию, идущую от них - желтую и красную электроэнергию.
No, I mean, when the Flash and the man in yellow were going full-on bumper cars on each other, I was watching the electricity coming off of them- - yellow and red electricity.
- Теперь о счетах за электроэнергию.
Now, about the Con Ed bills...
Они знают, что мы хотим перекрыть электроэнергию.
They know we're going for the power.
Они перекрыли электроэнергию.
They got the power.
Выглядит так, будто кто-то забыл заплатить за электроэнергию.
Looks like someone forgot to pay their electricity bill.
Если их доставят, то у нас будет все необходимое, чтобы создать машину, которая, временно отключит электроэнергию.
If it delivers, we'll have what we need to build a machine that temporarily shuts off the electricity.
Да, мы можем вырубить электроэнергию, но что насчет "А"?
Yeah, we can turn off the power, but what about "A?"
А есть ещё счета за электроэнергию.
When you couple that...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]