Эта музыка Çeviri İngilizce
273 parallel translation
Вот эта музыка по мне!
This is the music that I like!
Эта музыка приятная.
This music is nice.
Эта музыка захватывает
The music thrills
- Ему нужна эта музыка, Стив, и мне тоже.
- He needs that music, Steve, so do I.
Мне надоела эта музыка.
I don't like that music anymore.
Эта музыка восхитительна.
This music is adorable.
- Эта музыка всегда так играет?
Does that noise go on all the time?
Эта музыка без слов
That theme without words
Опять эта музыка.
It's that music again.
Эта музыка прекрасна.
Oh, it's enchanting.
Эта музыка для меня многое значит.
I can't tell you what this music has meant to me.
Мидж, эта музыка - тебе не кажется, что она немного...
Midge, the music. Don't you think it's sort of...
Знаете, однажды я был дома, играла эта музыка.
One day, when I was at home, it was playing...
Потом я купил эту пластинку, потому что эта музыка навевала...
So I bought the record, because the music had...
Эта музыка меня преследует всю жизнь.
The tune that has pursued me all my life?
Шагаю, пою. Эта музыка приятней, чем пушечная пальба.
I walk and sing, and that music is much nicer than the cannonade.
- Ещё эта музыка.
With that music...
Аделаида, эта музыка.
Adelaide, that's music.
- Мне нравится эта музыка, Гордон.
- I like that, Gordon. Turn that up.
Мне нравится эта музыка.
I like that.
Думаю, вся эта музыка стоит тысяч 150. - Неужели так много?
I think that now are worth 150-thousand.
Эта музыка не об их борьбе.
That music isn't their struggle.
Не могу заснуть, эта музыка...
We can`t sleep with this music.
Эта музыка...
That music...
- Эта музыка так утомительна.
This music is so boring.
Эта музыка ужасна!
This music is terrible.
- Откуда доносится эта музыка?
Where is this music coming from?
Эта музыка!
That music.
Хорошо.. Эта музыка, играющая в машине... Гипотетически...
There's music playing in the car for 10 minutes... and there's no commercial.
Эта музыка звучит 10 минут, и при этом не прерывается на рекламу.
What can you deduce from that? - Is it AM or FM?
В углу. И эта музыка прекратилась.
In the corner, and that music had stopped.
Да, эта музыка должна была играть на моей инаугурации, только в 50 раз тише.
Yes, it should have been played at my induction, only 50 times lower.
Эта музыка... хочется плакать.
This music... makes me wanna cry.
Эта музыка такая сексуальная.
That music is so sexy.
Тебе нравится эта музыка?
You like the music?
Ты не находишь, что эта музыка звучит как повседневность?
- You don't think it sounds like everyday life?
Надеюсь, эта музыка захватит вас также как и меня.
Tonight I bring you a new song from a new composer, Mr. Johann Strauss
Теперь мы знаем, откуда эта жуткая музыка!
Now we know where that ghost music came from.
Кап, кап, кап, под плакучей тучей музыка эта звучит и звучит.
Drip, drip, drop When the sky is cloudy You come along with a song rightaway
И эта работа, ездить по концертам... и рассказывать твоим читателям, насколько плоха была музыка.
And what a job... going to concerts, And telling your readers how bad the music was.
К чему эта злая музыка, эта чистая радость?
Why am I looking so mean, so very happy?
Эта спокойная благоуханная музыка, которую я никогда не забуду...
That cool fragrant music I'll never forget...
Тебе не нравится эта музыка? Ну, я к ней равнодушен.
- You don't get your kicks outta this, do you?
Надеюсь, на этот раз они готовы. Откуда эта чудесная музыка?
I hope they're cooked this time.
И эта его музыка всё время!
Long-hair music all the time!
( музыка ) И эта леди спросила меня
* This lady, she asked me
Эта магическая музыка вела тебя в глубины этой долины.
This magical music has led you to the depths of this valley.
В какой бар ни зайдёшь, в какой ресторан - везде эта дребезжащая музыка.
You can't go into a bar or restaurant without hearing canned music.
Я испытываю огромное волнение, видя, что эта красивая и умная девушка входит в лоно нашей большой семьи, которая всегда любила женщин,.. ... как поэзию... И воспевала любовь, как воспевается музыка.
Huge is my émotion to see the beautiful, clever, young, enter our big famille, who always loved women as we loved Poësie, and sang love as if it was a music...
Нашим воинам очень нравится эта вечерняя музыка.
Our men are impressed. They like to hear it at night.
Послушай, эта музыка, кажется...
Listen... This music... It seems...