English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Эти деньги

Эти деньги Çeviri İngilizce

3,043 parallel translation
- Да, он был разозлен из-за того, что я выиграл все эти деньги.
Yeah, he was annoyed that I had won all that money.
Фил убедил меня, что мы можем потратить эти деньги.
Phil convinced me it was okay to spend the money.
Я должен был отдать эти деньги в обмен на свою жену!
That money was to buy back my wife!
Мы уже весь день ждем эти деньги.
We've been waiting on that reserve money all day.
Эти деньги - все, что у нас есть.
This money is your only shot.
Но мы не против потратить эти деньги, поэтому мы не собираемся, не так ли?
But we don't mind wasting the money so we're not going to, right?
Эти деньги неприкосновенны.
This money is quarantined.
Вы украли эти деньги у меня.
You stole that money from me.
Но я больше не могу прятать эти деньги.
But I can't hide that money anymore.
Эти деньги не помогут ни моей маме, ни тебе.
This money is not gonna help my mom or you.
Используйте эти деньги на брата Ду Сока.
Give it to Du Seok saja.
Мы заплатили на 100 млн долларов больше, чем остальные, чтобы эти деньги были использованы для переезда каждой семьи, потерявшей что-либо в пределах 50 км от трубопровода - работу, дом, землю, скот.
We paid $ 100 million more than anyone else on the condition that the money be used to relocate any family who lost anything within 50 miles of that pipeline- - job, home, land, livestock.
Мне нужны эти деньги.
I need that money back.
Эти деньги поступили не от Мариги.
This money didn't come from Colonel Mariga.
- И мне вообще не нужны эти деньги!
I don't even want the money anymo... - 13 months! ?
Поэтому я отдаю тебе все эти деньги.
The money is proof. Pay for the gym, so the school doesn't go broke.
Если честно, ты не даешь мне эти деньги.
To be fair, you're not giving it to me.
Если выяснится, что эти деньги принадлежали Денни, появится мотив.
If this money proves to be Denny's, we have a motive.
Так откуда, всё-таки, эти деньги?
So where'd you get the money from, anyways?
Что, если Майк смог бы выяснить, куда пошли эти деньги?
Well, what if Mike could find out where the money went?
Эти деньги - общее имущество, таким образом, я отменяю выплату вам алиментов.
That money is community property.
Ты заслужил эти деньги.
You deserve that money.
И кто дал тебе эти деньги?
Who gave you that cash?
Если кто-то другой снял эти деньги, может, они смогут сказать нам, кто это был.
If anyone other than Joe Fox was making that withdrawal, maybe they can tell us who it was.
На эти деньги мы планировали провести экономическую амнистию. Их получили отменив ветеранские пенсии во время сокращения бюджета армии.
We planned to put the money toward the Economic Amnesty Act, but it came from vet pensions that got slashed in the Army budget cuts.
Мы тратили эти деньги на наш бизнес.
We used it to build and expand our business.
Они стоят 20 000 долларов, и эти деньги могли бы помочь оплатить работы в приюте, но я не могу их продать, потому что по условиям фонда, я обязана передать их своей старшей дочери на её 18-летие.
It's worth $ 20,000, which could help pay for the work at shelter house, but I can't sell it because, under the trust, I am bound to pass it down to my firstborn daughter on her 18th birthday.
Возьми эти деньги.
Take this money.
Неизвестно, откуда взялись эти деньги.
You have no chain of custody for that money.
Все эти деньги пойдут на благотворительность.
Everything is going to our charity.
Мне нужны были эти деньги.
I needed that money.
Я буду твоим патронатным папой и куплю на эти деньги пули.
I will be your foster dad and I'll use the money to buy bullets.
За эти деньги я могу купить себе дом.
I could buy a house for that.
Видишь эти деньги?
See this money?
Мы с матерью заслужили эти деньги.
Mother and I deserved that money.
Эти деньги верности.
These payments are about loyalty.
Жаль, что вы не получите свои неряшливые лапки на эти деньги.
Shame you won't get your grubby little paws on this money.
Мы подбили бюджет и свою программу под эти деньги, а когда пришло время сделать взнос, он отказался!
We based our budgets and our programs on that money and then when it came time to pay up he pulled out!
он пообещал ему огромную сумму... которой мог бы отдать эти деньги...
He must have been promised a huge amount of - He doesn't even have family to share it with.
Примите эти деньги, Ли Энн.
Take the money, Lee Ann.
Что если вместо того, чтобы покупать радио-рекламу, мы потратим эти деньги на расширение?
What if instead of buying a radio ad, we use the surplus money to expand?
И потрачу эти деньги на покупку двух костюмов.
I'm gonna use that money to buy two suits.
Однажды эти деньги станут твоими, Себастиан.
Well, and someday, that money should be yours, Sebastian.
Никто не примет эти деньги.
No one's gonna accept that as currency.
В случае его смерти, эти деньги будут отчисляться его семье.
If he dies, that money goes to his family.
Тут такие цены. За эти деньги у нас можно дом купить
You could but a house in Belfast for the price of a bun in this place.
Для вас резонно думать, что эти деньги были ваши, а не ее.
She lost her kids. It's reasonable for you to think that money was yours and not hers.
Откуда у вас деньги на все эти платья?
Where do you get the money for all these dresses?
Есть у меня эти грёбаные деньги!
Here's my fucking money!
Что ты покупаешь за эти кровавые деньги?
What are you buying with that blood money?
Да, эти границы всегда становятся неясными когда в дело вовлечены деньги.
Yeah, those lines always get a little blurry when money's involved.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]