Это было бы глупо Çeviri İngilizce
143 parallel translation
- Это было бы глупо.
- Now, no, that'd be foolish.
- Простите, я не обвиняю вас, это было бы глупо с моей стороны. Но я благодарен вам за то, что вы наставили меня так хорошо.
Pardon me, I don't accuse you, that would be stupid of me, but I'm grateful to you for having guided me so well.
Это было бы глупо, мистер Джессап, я не особенно заинтересован, как вы будете выходить сухим из воды.
To be very blunt, Mr. Jessup, I'm not particularly interested in saving your neck.
- Нет, это было бы глупо, согласны?
- No, it would be stupid.
- Нет. Это было бы глупо.
It would have been stupid.
Это было бы глупо.
What a treat
Нет, это просто безумие, это было бы глупо, ты сумашедший. Никто не сравнится со мной, хозяйкой прерий. Джонни, куда ты собрался?
no no I can't get get away with you don't ask me I can't... yes I know you got me... you have to consider you haven't told me where the gold mine is...
Нет. Это было бы глупо.
No, it'd be silly.
Это было бы глупо.
That would be foolish.
Нет... я думаю, нет... это было бы глупо...
No, I don't think that's a good idea
- Это было бы глупо.
- That would be stupid.
Это было бы глупо!
No. That would be stupid!
Сейчас это было бы глупо, если Моэсгор собирается ее запросить.
That would look pretty silly.
Это было бы глупо... Тогда Вы не узнаете, где оружие.
Now that would be pretty stupid... without the guns.
По твоему он просто не мог мной заинтересоваться потому как это было бы глупо, да?
Oh, I see. He couldn't possibly be interested in me, that would be ridiculous, wouldn't it?
Это было бы глупо.
That would be stupid.
Это было бы глупо.
Wouldn't that be stupid?
- Это было бы глупо
- That would be so stupid.
Это было бы глупо.
That won't be wise
Нет, это было бы глупо.
No, that would be stupid.
Он подумывал о том, чтобы подсесть на обезболивающие, но это было бы глупо.
He was thinking about developing a drug addiction,
Ну, это было бы глупо.
Well, that would be silly.
Это было бы глупо.
- No. Don't be stupid.
# Пока она жариться, это было бы глупо # # ведь тогда ты обожжешь язык #
# When they're fryin'that'd just be dumb # # You'd probably burn your tongue #
Это было бы глупо...
It'd be very foolish.
Мам, если ты предпочитаешь ждать в машине, мы можем принести тебе еду туда. Единственная причина, по которой я не хотела подъезжать к окошку с едой на вынос заключается в том, что я не разрешаю есть в моей машине. Это было бы глупо.
Mom, if you'd prefer to wait in the car, we can bring food to you there.
Ненене, это было бы глупо.
- No way, that'd be stupid.
Это было бы глупо?
Well, that would be dumb, wouldn't it?
- Хорошо, потому что это было бы глупо.
- Good, because that would be pathetic.
Это легко, и было бы глупо не сделать это.
See how easy it is? You'd be crazy not to do it!
Это было бы слишком глупо.
It was a mistake.
О, было бы глупо в это верить, не так ли?
Oh, I'd be a fool to believe that, wouldn't I?
Понимаешь, это было бы глупо.
It would be silly, you know
При условии не возводить это в философию. Было бы слишком глупо из-за дури портить главное.
Share the females, wear an omelet as a hat or... play a guitar but don't make it a philosophy!
- Это было бы очень глупо.
- Then they would be very stupid.
Конечно, было бы глупо не признать, что это очень серьезно.
Of course, I would be insulting your intelligence if I didn't admit that this is a pretty serious business.
Правда, это было бы так глупо.
Honestly, that is so silly.
Если бы это не было для тебя и твоей глупой гордости, попыткой превзойти своего отца.... ты бы никогда не проиграл эти деньги.
If it wasn't for you and your stupid pride, trying to outdo your dad... you'd never have lost that money in the first place.
Если то, что здесь написано, может помочь мне избежать ошибок, поможет мне принять правильные решения, то было бы глупо это игнорировать.
If whatever is written here can help me avoid mistakes, I'd be a fool to ignore it.
Разве не глупо было бы с моей стороны обращаться к дочери, если бы было известно, что это так опасно?
I wouldn't be that stupid, would I, asking my daughter, if I thought I was sailing a leaky ship?
Было бы глупо предполагать, что хоть кто-то из нас на это способен.
The folly here would be presuming that any of us ever could.
я только пытаюсь сказать, это было бы просто глупо.
All I'm trying to say to you is it would be stupid.
Это было бы аморально и глупо.
That would be immoral and stupid.
И было бы глупо никак это не использовать.
Yeah, and that's why I'd be crazy... not to make the most of it,
Мы с Орсоном обсудили это, и, учитывая, что мы уже не молоды, ждать было бы глупо.
Well, Orson and I talked about it, and we just feel at our age it's silly to wait.
Ну, если бы не знал, это было бы очень глупо.
Well, if he didn't, this would be really stupid.
Если бы это не было глупо, это не было бы боями парней.
If it wasn't stupid, it wouldn't be boys fighting.
Для нас это было бы слишком глупо.
That'd be pretty stupid of us.
Это было бы очень глупо и самодовольно.
That would be very sophomoric.
Это глупо... Если бы было необходимо изобрести совершенное орудие, для разрушения яиц это бы было копыто
If you had to design the perfect device for broken eggs would be a hoof.
Я знаю, вам трудно понять, но мне нравится быть собой, и как бы глупо это ни было, я предпочитаю не быть принцессой с Парк авеню на день рождения или любой другой день, независимо от того, какой у меня будет адрес.
I know that it's hard for you guys to understand, But i like being me, and as crazy as it may seem, I choose not to be a park avenue princess
это было все 30
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было бы хорошо 66
это было так давно 262
это было бы здорово 435
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было бы хорошо 66
это было так давно 262
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было мило 204
это было просто 213
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было просто 213
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197