Это очень поможет Çeviri İngilizce
152 parallel translation
Он сказал, что если я буду ухаживать за вами, это очень поможет мне самой.
He said nursing you was the best thing for me too.
Это очень поможет нашему народу.
This will be of great assistance to our people.
Если мы породнимся с ними, это очень поможет карьере отца.
My marrying into this family will give my dad's career a big boost.
Это очень поможет.
That'd be very helpful.
Это очень поможет в вашем деле.
I don't see a better way to support your demand
Да, это очень поможет моей статье.
Well, this will really make a big difference in my article.
Да, это очень поможет.
[Man, angrily] : yeah, that's very helpful.
Ну что ж, полагаю, это очень поможет вашему расследованию.
Well, I'd imagine that'd be a big help to your investigation.
это очень поможет. Сука!
Yeah, this is gonna help bigtime with that.
- Это очень поможет.
That's really going to help.
- Я буду молиться за душу Одри. - Это очень поможет.
I'll pray for Audrey's soul.Oh, great, that will really help
Это очень поможет нам в расследовании.
Could help us clear up a critical part of our investigation.
К тому же, это очень поможет ему вжиться в роль для прослушивания на следующей неделе.
Plus, it'll totally help him Get into character for his audition next week.
Это очень поможет в суде записи с телефона вашей жены
It's a good thing we'd subpoenaed
Да, это очень хорошо, все это... но чем мне поможет, если я его... пуф-ф... если меня потом...
[Laughs] Yeah. Yes, but that is all very fine. But what good is it for me to make him go pfft... if to me they are going...
Это нам очень поможет
It's very much to our purpose.
Сэр, это нам не очень поможет.
That is hardly helpful. Scotty, you left the café with the girl.
Понимаете, я очень устаю, и мне не выгодно только пол рабочего дня в этой ситуации это не поможет.
You see, sir, I tired to fix a half day job, but that doesn't help the situation at all.
Твердое только ядро, и в любом случае это вещество поможет нам притормозить, так что мы не очень серьезно врежемся.
Only the core will be solid, and with any luck, this stuff should slow us down so we don't hit it with too much of a bang.
Это очень сильно поможет.
That'll be a great help.
- Ну что Вы, это нам очень поможет, очень.
On the contrary, it advances us very much. It does not even imagine.
Это поможет мне очень быстро.
It will make me well very fast.
Я очень долго думал, и надеюсь это ему поможет.
I figured maybe it'd help, but it didn't.
Хотя и это не очень-то поможет - мне не поверят.
Even so, it won't be much use. They won't believe me.
... это нам очень и очень поможет.
... really, really help us out.
Вы не возражаете, это очень мне поможет.
That would really help me out a lot.
Если я его убью, это поможет или просто будет очень весело?
If I kill him, would that help or just be really funny?
Если это поможет, очень хорошо сработало
If it helps, it worked very well.
Это нам очень поможет.
It would be really helpful to us if we knew.
Ну да, это ему очень поможет.
Yes, why don't you, because that'll help.
Милая, это очень нам поможет, если ты нам расскажешь все, что ты знаешь, о том где ты.
Honey, it'd really help if you could tell us everything you know about where you are.
Это наверно не очень мне поможет.
That's probably not going to help me much.
Скотт... мне очень жаль взваливать это на вас, но это на самом деле поможет мне если бы вы могли... пролить свет на все это.
Scott... I'm very sorry to impose on you like this, but it really would help me if you could... shed some light on it all.
Как раз только что представил, но это ведь не очень поможет?
I just have, but it's not helpful, is it?
Если он сам выступит в суде, это нам очень поможет.
It would help us a lot if he would make a declaration
Это очень нам поможет.
It would really help us.
Это очень мне поможет.
That would really help me out.
Это не очень-то поможет тебе выиграть дело.
It's gonna do wonders for your emancipation case.
Это нам очень поможет.
It would also help us a lot.
Это нам очень поможет.
It'd make a really big difference for us.
Ты можешь быть очень рассудительной, но это тебе не поможет.
Relationships have nothing to do with good judgment.
Юджин, очень мило с твоей стороны, но по моему, это не поможет даже добраться в город на автобусе, не говоря уже о полете в Сидней.
Eugene, it's very nice of you, but I don't think that's going to get me the bus into town, let alone a flight to Sydney.
Это действительно немного, но очень поможет...
It really takes so little to help so much.
Это нам очень поможет.
Lot of good it's gonna do us.
Если будешь смотреть и слушать, а потом приходить и рассказывать мне, что происходит, это мне очень поможет.
If you kept your ears and eyes open, told me what was going on, that would be very helpful to me.
Я уверен, что это очень вам поможет - папка.
I'm sure this is gonna be very helpful - a packet.
Ну, если это вам поможет, вы очень хорошо продвигаетесь.
Well, if it helps you feel any better you're doing very well so far.
Если это поможет, я очень долго имела с ними дело, и они приходят обычно до 5 : 00.
If it helps, I've dealt with them a lot, and they tend to clock out at around 5 : 00.
Это поможет очень, если мы перейдем к большему количеству орехов и к меньшему количеству зерновых. Потому что они намного более устойчивы, так как они растут на деревьях.
It would help enormously if we could move more towards nuts and less towards cereals cos they are much more sustainable because they grow on trees.
Это не очень поможет в Пакистане.
That's not going to be very helpful in Pakistan.
Это работа на одного очень влиятельного человека, который поможет мне решить все проблемы с законом.
It's a job for some very, very powerful people. People who I believe can fix my charges permanently.
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень мило с твоей стороны 142
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень круто 139
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень мило с твоей стороны 142
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень круто 139
это очень здорово 82
это очень печально 105
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень странно 263
это очень печально 105
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень странно 263