Я не хочу Çeviri İngilizce
63,925 parallel translation
Может из-за того, что я не хочу замуж?
Maybe about the not getting married.
Брайан, прежде всего, я не хочу, чтобы ты думал, будто я не знаю, через что тебе пришлось пройти после гибели Кали.
Bryan, first of all, I-I don't want you to think I don't know what you've been going through since Cali was killed.
- Я не хочу с ним говорить. Нет.
I don't want to speak to him.
- Нет, я не хочу.
No, I don't think so.
- Я не хочу говорить.
I don't want to talk now.
- Я не хочу это слушать.
I don't want to hear this.
Я не хочу это чувствовать.
I don't want to feel it but I do.
Я не хочу возвращаться.
I don't want to go back there.
Раз они спрашивают, он блефовал, а я не хочу испортить ему игру.
Because if they're asking, he obviously bluffed and I'm not gonna hang him out to dry.
Нет, Нейтан, Я не хочу туда возвращаться.
No, Nathan, I don't want to go back there.
Не возражаешь, если я спрошу, почему ты уверен, что я не хочу сюда вернуться?
You mind if I ask how you're so sure I don't want to come back here?
Я не хочу вас больше видеть, пока мы впервые не встретимся на слушании.
Now I don't wanna see you again until I meet you for the first time at that hearing.
Но ты затеяла всё это, и я не хочу тебя расстраивать.
But you went to all this trouble and I don't want to bring you down.
О Боже, я не хочу быть капитаном
God, I don't want to be a captain.
Я не хочу, чтобы это повторилось.
I don't wanna do that again.
- Но я не хочу...
- But I don't want to...
Я не хочу здесь задерживаться.
I don't want to stay here any longer than we have to.
Нет, я не хочу выжить.
No. I don't want us to survive.
Я не хочу его больше видеть!
I wish never to see him again!
Я не хочу, чтобы ты был неподвижен, я просто хочу, чтобы ты был естественным.
Not that I want you to be still, I just want you to do what's natural.
А животные... я не хочу сказать, что они не убивают друг друга, но у них нет злого умысла.
But animals... Not to say they don't kill each other, But they don't do it out of malice.
Я не хочу тебя менять.
I don't want to change you.
Я не хочу тянуться через пациента.
I don't wanna reach over the patient.
Но я не хочу оставаться одна.
But I don't want to be alone.
Я не хочу, чтобы вы делились с ней своими опасениями.
I don't want you to share your concerns with her.
Я не хочу сидеть тут и выяснять, в чем дело.
I don't feel like sticking around to find out what that is.
Я не хочу чтобы вы страдали.
I don't wish for you to suffer.
Я не хочу навязываться тебе, пока ты... думаешь.
I don't want to intrude on you while you're... processing.
Я не хочу, чтобы ты отвлекалась на такие... вещи.
I didn't want you distracted by such... things.
А я не хочу быть клише.
- And I refuse to be a cliché.
Я не хочу иметь ничего общего с этими Агентами смерти.
I don't want anything to do with your Agents of Doom.
Я не хочу иметь ничего общего с этим человеком.
I don't want anything to do with that man ever again.
Я не хочу, чтобы это было личным, потому что...
I'm trying not to make it personal because...
Мой отец болен. И я не говорила об этом, потому что не хочу...
- Um, my father's been sick, and I haven't talked about it, because I don't like to...
Вот что я действительно хочу знать : что женщина вроде вас делает, когда ей не достаёт веры в себя?
So what I really wanna know is what does a woman like you do when self-belief just isn't enough?
Ты не против, если я... - Я хочу помочь.
Would you mind if I...
Я просто хочу сказать, что эти помощники крутые, и я благодарен, что ты решил работать со мной, а не с ними.
I guess I just wanted to say these associates are bad ass, and I appreciate you choosing to work with someone like me over them.
Я всегда говорил себе, что не работаю в Силиконовой Долине, потому что не хочу, но у меня просто нет нужных способностей.
The story I always told myself was the only reason I didn't work in Silicon Valley was that I didn't want to, but the truth is, I don't have what it takes.
Я хочу, чтобы ты отнёсся к ней с добротой и уважением.
I want you to treat her with kindness and respect.
- Дело не в том, чего я хочу, Томми.
It's not about what I want to do, Tommy.
Я просто не хочу неприятностей.
I just don't want to get in trouble.
Не знаю, хочу ли я этого всего.
I don't even know if I want this in my life.
Я не буду помогать вам, потому что не хочу... не хочу поставить под удар это дело, но... поверьте, то, куда вы отправитесь навсегда.... это будет ад.
I'm not gonna lay a hand on you,'cause I don't want to... I don't want to jeopardize my case, but... where you're going... and you're going there forever...
Время еще есть. Я больше не хочу жертвовать невинными людьми.
We have time, but I am not sacrificing any more innocent lives.
Чтобы лучше молиться Господу. Я этого не хочу.
Better to praise God.
Он не придет. Но я хочу сообщить, что и без всякого участия Гэвина Белсона
But I'll have you all know that without any involvement from Gavin Belson,
Эйприл, я тоже этого не хочу, но если твоё здоровье под вопросом, и есть угроза для жизни малыша, я... мы должны понимать, что после 14-ти недель риски возрастают.
April, It's not what I want either, But if your health is in question,
А я этого не хочу.
And I don't want that.
В обычной ситуации я бы использовал свои контакты, ринулся в бой, пошумел бы, посмотрел, что получится, но не хочу привлекать много внимания.
Normally, I'd use my contacts up on the Hill, go in, rattle a few cages, see what drops out, but I don't want to draw too much attention.
Слушайте, я-я не думаю, что хочу.
Look, I-I don't think I want this.
Я понимаю вашу ситуацию и не хочу принуждать вас к сотрудничеству,
I understand your situation, and I don't want to make you cooperate,
я не хочу спать 63
я не хочу есть 124
я не хочу умирать 570
я не хочу говорить с тобой 17
я не хочу потерять тебя 61
я не хочу этого 318
я не хочу пить 76
я не хочу говорить 103
я не хочу об этом говорить 364
я не хочу идти 110
я не хочу есть 124
я не хочу умирать 570
я не хочу говорить с тобой 17
я не хочу потерять тебя 61
я не хочу этого 318
я не хочу пить 76
я не хочу говорить 103
я не хочу об этом говорить 364
я не хочу идти 110