Я не хочу проблем Çeviri İngilizce
196 parallel translation
- Слушай, я не хочу проблем с тобой.
Listen, I don't wanna have trouble with you.
- Я не хочу проблем.
- I don't want any trouble.
Я не хочу проблем в офисе! Не вопи!
I want no trouble from the office.
Я не хочу проблем с Эффи и никакой суеты!
- I want no trouble with Etti. No fuss.
Я не хочу проблем с твоей мамой!
I want no trouble with your mom.
Я не хочу проблем.
I don't want no trouble.
Нет, нет. Я не хочу проблем из-за несовершеннолетних.
No, no, I don't want problems with minors.
Я не хочу проблем.
I don't want no problems.
Я не хочу проблем.
I don't want no hassle.
Я не хочу проблем из-за отклонения иска.
It would be awfully embarrassing if we lose this case on a dismissal.
Слушай, приятель, я не хочу проблем.
Listen, I don't want any more trouble.
- Я не хочу проблем с- -
- I don't want...
Я не хочу проблем!
- I don't want trouble.
Я не хочу проблем с родителями.
I don't want trouble with my parents.
– Я не хочу проблем, слышите?
- I don't want any problems, okay?
У меня нет второго шлема, я не хочу проблем с полицией.
I haven't got a helmet, Yutz, you want to get me in trouble with the police?
Я не хочу проблем. Я просто проеду через ваше поле.
I don't want any trouble.
Я не хочу проблем с копами.
I don't want any hassles with the fuzz.
Я не хочу проблем с ними.
I don't wanna mess with them.
- Я не хочу доставлять ему дополнительных проблем.
I don't want to be on his mind ever.
Он знает, что я не хочу тебе проблем и шантажирует меня этим.
He knows I don't want to cause you any trouble And he's holding it over my head.
Я ведь сказал тебе, что не хочу проблем для "Лигал Тендер".
I told you I didn't want the Legal Tender wrecked.
- Я не хочу здесь никаких проблем.
I don't want any trouble here.
И я хочу, чтобы все знали... у меня не будет никаких проблем.
I want everybody here to know, there's not going to be no trouble from me!
- Я не хочу создавать проблем.
- I don't wanna cause trouble.
Я не хочу создавать вам проблем.
I don't wanna be any trouble.
Спасибо, но я не хочу доставлять вам проблем.
Thanks, but I wouldn't want to trouble you.
Нет, я думаю, что ты кретин, и не хочу проблем.
You think there's danger. I think you're a moron, and I don't want to get in trouble.
Итак, если ты не расскажешь мне все, что я хочу знать, иголки станут меньшей из твоих проблем.
Now, if you don't tell me what I want to know needles are going to be the least of your worries.
Я больше не хочу здесь проблем, Ронни.
I don't want no more trouble here, Ronnie.
Послушай, я не хочу вмешиваться да и мне не особо интересна ваша личная жизнь, но... не решай своих любовных проблем или каких-либо других у меня.
Listen, I don't want to get involved and I'm not really interested in your love life, but... don't solve your love affairs, or any others at my place.
Я не хочу никаких проблем.
I don't want any trouble.
Я не хочу создавать никаких проблем для президента.
I don't wanna cause any trouble for the president.
Я не хочу, чтобы вся операция накрылась из-за проблем поставки и хранения газа. Он хорошо это делает.
He can do it.
Видишь, ненормальная и пугающая, я с ней проблем не хочу.
See, morbid and creepifying, I got no problem with
Не хочу я более глубоких проблем!
I don't want a deeper problem!
- Дружище, я не хочу никаких проблем.
I don't want problems. Is it my hair, Bill?
Я... я не хочу никаких проблем, понимаете?
I'M... I'M NOT... I'M NOT TRYING TO CAUSE ANY TROUBLE,
Я не хочу никаких проблем, лейтенант, просто мне нужен новый напарник.
I don't wanna cause any problems, Lieutenant. I just want a new partner.
Я не хочу больше проблем.
I don't want to get in trouble over this.
Так, я не хочу от вас никаких проблем.
Now, I don't want any trouble from you.
Я... я не собираюсь навязывать моим детям какие-то политические убеждения однако, понимаешь... в то же самое время я хочу сказать что... что у меня нет проблем с тем, чтобы сказать моим детям :
I... I do not persecute to my children politically but that, you know... because at the same time I mean that I do not have any problem in saying to him to my boys that we are in favor of the life.
Послушайте, я знаю, она - ваша дочь, и я не хочу создавать проблем...
Look, I knowshe's your daughter, and I don't want to make problems...
Я не хочу иметь проблем с отцом.
I don't wanna have daddy issues.
Я не хочу создавать проблем.
- I don't want to cause problems.
Почему? Ребята, я не хочу создавать проблем.
Guys, look, I don't want to cause problems.
Пожалуйста, я не хочу проблем
Please, I don't want any trouble.
Я не хочу получить больше жизненных проблем, однако... я не могу больше есть разные корешки.
And... I don't want to get into the whole circle of life business, but... I just cannot eat anymore sprouts.
Я не хочу проблем.
don't hurt me, man
Мы предпочитаем думать, что когда мы делаем что-то плохое, или принимаем неверные решения, это влияет только на нас, но на самом деле это не так, и я просто хочу сказать, что мне очень жаль, что я создала столько проблем.
We like to think that when we do the wrong thing or make a bad decision it only affects us, but that obviously isn't true, and I just wanna say I'm so sorry for any problems I might have caused anyone.
Я не хочу создавать лишних проблем.
I didn't plan on invading this place.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619