English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я пришел извиниться

Я пришел извиниться Çeviri İngilizce

198 parallel translation
- Я пришел извиниться.
I came to apologize.
- Я пришел извиниться.
- I want to say I'm sorry.
- Я пришел извиниться.
- I come to apologize.
Я пришел извиниться за свой прошлый визит.
I came to apologize for the time that I came before.
Я пришел извиниться.
Let me in. I've come to apologize.
Я пришел извиниться.
I came to apologize.
Я пришел извиниться за свой вчерашний побег.
I came to apologize for fleeing the scene last night.
Я пришел извиниться.
I came to say I'm sorry.
Я пришел извиниться.
I owe you an apology.
Я пришел извиниться за вчерашнее. Простите.
I just wanted to apologize for last night.
Я пришел извиниться.
I've come to apologize.
Я пришел извиниться.
Came past to apologize.
- Я пришел извиниться.
- I came by to apologise. Oh.
- Послушай... - Я пришел извиниться.
- So look, I just came to apologize.
Послушайте, я пришел извиниться.
Look, I... I came by to apologize, ma'am.
Я пришел извиниться.
Today I come only to apologize.
Я пришел извиниться, Широ...
I came to apologize to you.
Я пришел извиниться. Мне правда очень жаль.
I wanted to tell you that I'm sorry.
Я пришел извиниться перед тобою... и перед всеми.
I come to apologise to you and to all.
Я пришел извиниться
I, uh, i came to apologize.
Я пришёл, чтоб извиниться. И пропеты на прощание.
I've come to apologize and say good-bye with a tune.
Подождите, мэм, не надо больше бросаться, я пришёл извиниться.
Now hold on, ma'am. Don't start throwin'anything. - I just come over here to apologize.
Я пришел, сеньор Мэр, извиниться за ужасную ошибку, которую я совершил.
I've come, Mr. Mayor, to apologize for the terrible mistake... the terrible mistake I made.
Я пришел что бы извиниться
I came to apologize.
Я понимаю, каково тебе, поэтому пришёл извиниться перед тобой.
I know how you feel, so I came to apologize to you.
Я пришел, чтобы извиниться, месье Барнье.
That's no problem.
Ты пришел извиниться, я знала, что ты придешь, мальчик мой.
Willard. You came to apologize,
Да, это не совсем красиво звучит, но я пришёл извиниться.
Yeah, but it doesn't sound too attractive. I came here to apologize.
Я пришёл извиниться за вчерашнее.
I came to apologize for the other night.
Я пришел, чтобы извиниться.
I came here to say sorry.
Я пришёл, чтобы извиниться.
I just wanted to say I'm really sorry.
Послушай, я пришёл извиниться.
Look, I've come to apologise.
Послушай, я пришёл чтобы извиниться.
Listen, I came down to apologise.
Я пришел чтобы извиниться.
I came to apologize.
- Я просто пришел извиниться за вчерашнее... и сказать вам что ваш сын не просил меня... говорить то, что я говорил вам о...
- l just came to apologize for last night... and just to let you know that your son did not put me up... to say any of that stuff that I said to you about....
Я пришёл, чтобы извиниться.
I've come here to apologize.
Я пришёл извиниться за тот случай в Чайнатауне.
I just came by to apologize for what happened in Chinatown.
Я пришёл извиниться перед Вами, сэр.
I came to apologize, sir.
Я пришел для того, чтобы извиниться.
Of course! No, I'll see them alone.
Я полагаю, он пришел на следующий день, чтобы извиниться?
I'm assuming he came back the next day to apologize?
Я пришёл извиниться.
I came to apologize.
Я просто пришёл извиниться.
I've just come to apologise.
Если ты пришёл извиниться, я тебя прощаю.
If you've come to apologize, I forgive you for hitting me with your crutch.
Модждех, я пришёл извиниться.
Mojdeh, I've come to apologize.
Простите, что так рано. Я пришел, чтобы извиниться.
I just... came to apologize.
Я пришел, чтобы извиниться.
I came to apologize.
Я пришел за тем, чтобы вы могли извиниться за то, что сказали, будто бы я пытался вас поцеловать хотя на самом деле, это ваш королевский язык пытался прорваться в мой замок рта
I just came by so you could apologize for saying I tried to kiss you when in fact, it was your royal tongue that tried to storm my mouth castle.
Но я пришел чтобы извиниться.
But I came here to apologize.
Я просто пришел извиниться Датч.
I just came to apologize to you, Dutch.
Я пришёл извиниться.
I came to apologise.
Анна, честно говоря, я пришёл сюда, потому что хочу извиниться, за то, что вел себя как придурок.
Anna, to be honest, I came here'cause I wanted to apologize for acting like such a jerk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]