Я пришел помочь Çeviri İngilizce
215 parallel translation
Санген, я пришел помочь со шкафом.
Sanguin, I've come for the wardrobe.
Я пришел помочь твоим людям, но я должен найти Кая.
I've come to help your people, but I must find Ky.
Я пришел помочь тебе.
I came to help you, sir.
Я пришел помочь вам.
I've come to help you.
Сынок : я пришел помочь тебе.
Son, I've come to help you.
Я пришел помочь.
I'm here to help.
Я пришел помочь, ясно?
I'm here to help, okay?
Я пришел помочь тебе.
I've come to help you.
- Я пришел помочь твоему отцу... и тебе.
- I've come to help your father. And you.
- Я пришел помочь.
- I'm here to help you.
Я пришёл, чтобы помочь вам. И я тоже рискую жизнью. Тсс!
I'm here to do you a good turn — and at the risk of my life too.
Я пришел, чтобы помочь тебе.
I'm going to ask you for a favor.
Я пришёл помочь вам, а в результате это вы помогли мне.
I wanted to help you and it was you who helped me.
Мистер Кайт, в действительности, я пришел посмотреть, не могу ли я помочь вам решить проблемы забастовки.
Mr Kite, I really came round to see if I couId help you settle this strike.
Я вас ни в чем не упрекаю, господин кюрэ, наоборот, я пришел попросить вас уделить мне несколько минут... и помочь мне.
- I'm not blaming you. I came to ask for your help.
Разумеется, я пришел не просто так, мистер Терри, я хочу помочь с поимкой убийцы.
But of course I have a reason for my visit, Mr. Terry, I want to help to catch the murderer.
- Я пришёл, чтобы вам помочь.
Am I not here to help you?
Отдавая должное вашей политической смелости, я пришел сюда, чтобы помочь...
In tribute to your political bravery, I came to asssist you...
Я пришел сюда потому, что хочу вам помочь.
I came here because I want to help you.
- Я пришел, чтобы помочь тебе.
- I've come here to help you.
Так вот, когда настал мой черный день, я пришел к нему и попросил мне помочь.
So, when my black day came, I went and asked him to help me.
Но я пришёл помочь вам, а не драться с вами.
I came to help you, not to fight you.
- Я Доктор, пришел, чтобы помочь вам.
- I'm the Doctor, come to help you.
Не бойтесь. Я пришёл помочь
Don't be afraid, I came for help.
Я только пришел сюда помочь как сосед.
I only came here as a favor to a neighbor.
- Я пришёл помочь тебе.
- I've come to help you.
Я пришёл помочь вам.
I've come to help you.
Я пришёл помочь вам защитить птиц.
I've come to help you protect the birds.
Я знал, что ты попадешь в какую-нибудь беду... так что, я пришел, чтобы помочь тебе.
I knew you were gonna get into trouble as soon as I met you... so I've come to give you a hand.
Контроль, я пришел, чтобы помочь вам и попросить вашей помощи.
Control, I've come to help you and to ask for your help.
Я пришёл помочь.
I came to help.
Я пришел, чтобы помочь тебе, а не ввязываться во все эти ваши религиозные, национальные и политические вопросы...
I came to help you, not connected to our religious, national or political disagreements.
Я думал, вы можете попытаться помочь мне, и я пришел сказать, чтобы вы не пытались.
I thought you might be trying to help me and I wanted to say don't bother.
- Я пришел помочь вам.
- Me?
Я пришел чтобы помочь, хоть это и опасно для меня.
That ´ s why I came back to help, even though it puts me in danger.
Я пришёл поинтересоваться, могу ли я чем-нибудь помочь.
I was wondering if there's anything I can do to help.
Я прекрасно осведомлен о твоей финансовой ситуации и пришел помочь.
I'm well aware of your financial situation and I'm here to help.
Спасибо что пришел и ты теперь мой племянник и я очень хочу тебе помочь.
thanks for comin', and, look, uh... you're a nephew now, and I'd really like to help you.
По правде говоря, я пришел сюда в надежде помочь тебе.
No, Erin, uh - Actually, I came here to see if I could do something for you.
Я тут плавал.. и увидел, что у мужчины проблемы, пришел помочь.
I swam out... when I saw that my fellow man was in trouble.
Я пришел, чтобы помочь вам. Но как?
I wanted to come help.
Я пришёл, чтобы помочь тебе.
So I've come here to help you.
Я пришёл, чтобы помочь вашему расследованию, а не ради оскорблений.
I agreed to come here to help with your inquiries. I did not come to be, insulted.
Мне жаль, что я не попытался помочь тебе еще сильнее, когда ты пришел ко мне.
That I didn't try harder to help you.
- Вы не можете врываться сюда. - Я просто пришел помочь.
I just come here to help.
Ты пришёл за Элизабет и Гэбриэлом, и я могу тебе помочь.
You're probably safer that way.
я пришел вам помочь.
I'm here to help you.
Доусон... ты пришёл ко мне со своей мечтой, потому что ты думал, что я могу помочь тебе воплотить её.
Dawson, you came to me with your dream because you thought I could help make something of it.
Да, я попросила его помочь мне с мемориальным выпуском, но он даже не пришел.
I asked him to help me with the memorial issue, but he totally blew me off.
Я понимаю, вам сейчас очень страшно но вы должны знать : я пришел, чтобы помочь вам.
I know you must find this very frightening but I want you to know that I'm here to help.
- Я же пришел вам помочь!
No, Please! I came to help!
я пришёл помочь 25
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41