English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я сделаю это

Я сделаю это Çeviri İngilizce

6,264 parallel translation
Я сделаю это сегодня.
I'll get it done tonight.
Я сделаю это... с тобой или без тебя.
I am doing it- - with or without you.
Я сделаю это.
I'll do it.
Я сделаю это ради тебя, Кира Кэмерон.
I'll do it for you, Kiera Cameron.
И я сделаю это с тобой сама.
I'll do it for ya.
Я все обдумал. Я сделаю это.
_
- Я сделаю это
I'll do it.
После всего, что ты сделал для меня, я сделаю это.
After all you've done, I'll do it.
Ты плачешь? Ты должна сказать мне, что происходит, прежде, чем я сделаю это.
You're crying and you have to please tell me what's going on before I do this.
Я сделаю это, ладно.
I'll do it, all right.
А если не вы, то я сделаю это сама.
And if you don't, I will.
Я сделаю это.
I'm going to do this.
Я сделаю это.
I'll do that.
Не беспокойся, я сделаю это.
No worries. I'll do it.
- Я сделаю это.
- I'll do it. - No.
Если я сделаю это, их убьют.
If I do that, they will be killed.
Я сделаю это.
I'm doing this.
Нет, но я сделаю это позже.
No, but I get it.
Но если я сделаю это, она останется здесь, в Нью-Йорке, висящая надо мной как летучая мышь-альбинос
But to do so would mean would mean that she stays here in New York City hanging over me like an albino bat.
Мне нужно вернуть доброе имя, и я сделаю это в суде.
I got to get my good name back, and in court, I will do that.
- Я сделаю это.
- I'll do it.
Я буду выследить вас и я убью тебя если это последнее, что я сделаю.
I'll hunt you down and I will kill you if it's the last thing I do.
- Я хочу, и я это сделаю.
I want to. I'm going to.
Это же моя работа. Я и это сделаю.
No, that's what I do for you.
Я подписался на это задание и я сделаю всё для его выполнения.
I signed up for this mission and I'm gonna see it through.
Я сделаю запрос на экстрадицию сразу, как вернусь домой, но если это он убил тех двоих, его будут судить на обоих побережьях.
I mean, I'll file for extradition as soon as I get home, but if he did both murders, he's going down on both coasts.
Ты должен рассказать, иначе, это сделаю я.
You should talk about it because if you don't, I will.
А пока что... если ты не пригласишь ее на танец, то это сделаю я.
In the meantime if you're not gonna ask her to dance, then I will.
Если ты не можешь их вытащить, тогда отдай мне книгу, и это сделаю я.
If you can't get them out, then give me the book and I will.
Если вы не вызовете Спасателей, это сделаю я.
If you don't contact Search and Rescue, I will.
- Я с радостью сделаю это.
- I'm happy to do it.
Кто-то должен рассказать моей матери, и если этого не сделает никто из вас, то это сделаю я.
Someone is going to have to tell my mother at some point, and, if none of you do, I will.
"Если вы не пошевелитесь и не расскажете ей, то это сделаю я."
"If you don't hurry up and tell her, I will."
Лучше я, сам сделаю это.
I'm making it better.
А иначе, это сделаю я.
Otherwise, I will.
Послушайте, я не хочу задерживать вас за препятствие правосудию, но я это сделаю.
Look, I don't want to arrest you for impeding an investigation, but I will.
Ладно, дайте мне связаться с ним, я дам вам знать, как только я это сделаю.
Okay, uh, let me try and contact him, and I'm gonna let you know as soon as I do.
Ладно, я это сделаю.
Fuck it. I'll do it.
Если вы не готовы взять командование на себя, Чарльз, то это сделаю я.
If you're not up to leading the men, Charles, then I will.
То есть, я это сделаю, если будет нужно, но...
I mean, i'll do it if it's necessary, but...
"Если вы ей не скажете, то это сделаю я."
"If you are not going to tell her, I will".
И каким солдатом я буду, если это сделаю?
And what kind of soldier would I be if I did that?
Что я сделаю... так это объясню это Шепарду.
What I'm gonna do... is I'm gonna explain this to Shepherd.
Слушай, если ты это не сделаешь, я сделаю.
Look, if you're not gonna do it, I will.
Люси хочет, чтобы я убрал прекращение срока действия и если я этого не сделаю, она отправит это видео в ГКБ.
Lucy wants me to remove her expiration date and if I don't, she's gonna send that video to the GSC.
Я знаю, как сохранить свою жизнь, свою корону, и я это сделаю.
I know how to keep my life, my crown, and I will.
Я это сделаю.
And I will.
Это правда, но у нас одни родители, одна кровь, и благодаря твоему отсутствию, мы одного возраста, так что это сумасшествие, и... может быть ничего не получится, но я сделаю все что угодно, чтобы спасти сестру,
Well, that's true, but we share the same parents, the same bloodline, and thanks to your timeout in the magic penalty box, we're the same age, so it's definitely a Hail Mary, and... and maybe it won't work, but I'd do anything to save my sister's life, so...
Это я сейчас и сделаю.
That's what I'm gonna do.
Ок, я это сделаю, потому как отчасти вся эта история с персоналом - это моя вина.
Fine, I will do it, because on some level, the staffing issue is my fault.
Но если не останется выбора я это сделаю.
But if it comes to that, have no doubts I will.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]