English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я скучаю по ней

Я скучаю по ней Çeviri İngilizce

703 parallel translation
Я скучаю по ней.
I miss my mother.
Я скучаю по ней, да, я скучаю по ней.
I miss her. Yes, I miss her.
Иногда я скучаю по ней и по внукам.
Sometimes I miss her and the grandchildren.
Да, я всё время скучаю по ней.
- Yeah, I miss her all the time.
Да, я скучаю по ней.
Yeah, I do miss her.
Я скучаю по ней.
I miss her.
Лиз, я скучаю по ней.
I miss her, Liz.
Сейчас я скучаю по ней и люблю ее так как когда она была жива.
I miss her and love her as much right now... as I did when she was still here.
Лиззи, я скучаю по ней.
Lizzie, I miss her.
- Я скучаю по ней.
- l miss her.
- Да-а, я скучаю по ней. Здравствуй, Чендлер Бинг.
Hello, Chandler Bing!
И я скучаю по ней так же сильно, как ты.
And I miss her, just as much as you do.
Я скучаю по ней каждый день, по моей несчастной жене.
Me, I miss her every day, my poor wife.
Например, я правда не скучаю по Джошу.
Like, I truly don't miss Josh.
Он признался : "Я скучаю по моей руке, и только здесь забываю о ней." Он вызвал во мне сильное сочувствие к нему.
I felt very sympathetic toward him.
Говорят, со временем ты не так скучаешь по человеку, но, по-моему, я скучаю по тебе сильнее, чем на момент нашего расставания.
"They say that you don't miss people so much after a while, " but I think I miss you more than I did at the beginning of our separation.
Что я скучаю по ней...
Don ´ t you realize that I think of Barbara?
Малышка Алиса уехала только вчера, а я уже по ней скучаю.
Little Alice only left yesterday I am missing her already
Знаешь, что самое смешное? Я вроде как скучаю по нему. Послушай, всё не так уж плохо.
Ted, I'm too busy to play games.
Её не будет целый месяц, а я уже по ней скучаю.
She's gonna be away for a whole month, and I miss her already.
Я очень скучаю по ней.
I miss her so much.
Но я не скучаю по этому.
But I don't miss it.
Я никогда не скучаю по нему, когда он дома.
I never miss him when he's home.
Я так ужасно по ней скучаю, ты не представляешь.
I miss her terribly, you have no idea.
Я по ней скучаю.
I sure do miss her.
Я тоже по вам скучаю, вы даже не представляете, как.
Okay, I miss them too, more than you all know.
Я не скучаю по ним.
I... I don't miss them.
Я так скучаю по ней.
I miss her so much.
Я пытаюсь тебе сказать то, что внешне я скучаю по прежнему миру не так, как ты.
I guess what I'm trying to say is I don't seem to be mourning in the same way as you.
Боже, как я по ней скучаю.
God, I miss her.
Я по ней здорово скучаю.
I miss her.
А я не скучаю по нему.
- I don't miss him. I really don't.
Я так по ней скучаю.
I miss her so much.
Я так по нему скучаю, что не знаю....
I miss him so much already that I don't know....
Я по ней скучаю.
I miss her.
Дни, по которым я скучаю, не здесь
The days I miss so are not here
Я очень скучаю по ней.
I miss her very much.
Я скучаю по нему. И не скучаю.
I miss him... and I don't.
Я скучаю по нему и не скучаю.
I miss him, and I don't.
Знаешь, по ком я не скучаю?
You know who I can do without?
Я скучаю по ней.
I miss my car.
Мари, моя маленькая девочка. - Я скучаю по тебе, мама. - Туда где ты находишься, я не могу прийти.
Mary, my little girl... I miss you so awfully, Mummy.
- Я по ней скучаю
- I miss her.
Знаешь, по чем я больше всего в ней скучаю?
Know what I miss most about her?
Я по ней скучаю
I miss her.
Никогда не думал, что скажу это, но я скучаю по времени, когда Джейк был ребенком и я заботился о нем.
I never thought I'd hear myself saying this, but I miss taking care of Jake when he was a baby.
Я совсем не скучаю по Барту.
[Stilted Speech] I do not miss Bart at all.
Я пока по тебе не скучаю.
I'm not missing you yet.
А я не скучаю по своим мужьям.
I don't miss any of my husbands.
Господи, я нисколько по ним не скучаю.
God Almighty. I don't even miss them at all.
Роми... я скучаю по тебе... но я не могу вернуться...
I miss you. But I can't go back to you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]