English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я собиралась позвонить

Я собиралась позвонить Çeviri İngilizce

128 parallel translation
Я собиралась позвонить из Лас Вегаса.
I was going to call you from Las Vegas.
Я собиралась позвонить Вам по поводу обследования.
You know, I've been meaning to call you about an appointment for a checkup.
Да, я собиралась позвонить д-ру Сома чуть позже.
Yes, I'm going to phone Dr. Soma later.
Я собиралась позвонить тебе сегодня вечером!
Philip! I was gonna'phone you this evening.
Я собиралась позвонить и поблагодарить вас за тот вечер в ресторане.
I wanted to ring and thank you for our night out.
Я собиралась позвонить тебе из дома.
I was supposed to call you when I got home.
Да, мама, я собиралась позвонить тебе.
Hello, Mom, I was about to call you.
Я собиралась позвонить тебе через денек-другой.
I was gonna call you in a day or two to let you know where I was.
Я собиралась позвонить, но...
I've been meaning to call you.
Я собиралась позвонить тебе вечером, но... была так занята!
I was going to call you tonight, but... I've been so busy.
Ненси, я собиралась позвонить тебе.
Nancy, I was going to ring you.
Я собиралась позвонить вам.
I was gonna call you.
Я собиралась позвонить ему, но уже опаздывала на совещание, поэтому я просто послала несколько строк, чтобы обрадовать его.
I wanted to call to tell him, but I was already late for a meeting, so I just fired it off like a quick one-liner to make his day.
Я собиралась позвонить, правда.
I meant to phone, I really did.
Я собиралась позвонить, честное слово.
I did fully intend to call.
Я собиралась позвонить тебе.
I was just gonna call you.
Я собиралась позвонить в дверь и войдя сказать...
I was gonna ring the doorbell and come inside and say...
Я собиралась позвонить адвокату по разводу утром.
I was going to call a divorce lawyer in the morning.
Вообще-то, я собиралась позвонить Вам.
I was gonna call you, actually.
Я собиралась позвонить тебе, но... Но я сказал, что люблю тебя, и ты не сказала мне этого в ответ, а я сказал, что все в порядке...
I was gonna call you, but... but I said I loved you, and you didn't say it back, and I said it was fine.
Я собиралась позвонить, но не хотела делать этого по телефону.
I was gonna call, But I didn't want to do this over the phone.
Я собиралась позвонить.
I meant to call.
Я собиралась позвонить тебе утром. Я хочу поговорить прямо сейчас.
Oh my God, this is amazing, Vince.
Я собиралась позвонить ей и решить, могли бы мы с ней поговорить, но мне показалось, что сейчас она не хочет никакого разговора.
I was going to call over to her and see if we could talk, but she seemed a bit off with me just now.
Я собиралась тебе позвонить и сказать, что... это какое-то безумие, и всё будет только ещё хуже, если ты что-нибудь не придумаешь.
Mary. Now you don't have to tell the truth.
Я... я уже несколько дней собиралась тебе позвонить,... но ты даже не представляешь, как я была занята с домом.
I've been meaning to call you for days, but I've been so busy with the house, you can't imagine.
Товарищ Овшена, я уже собиралась вам позвонить.
Oat friend, but I want you to call.
Я собиралась тебе позвонить.
I was gonna call you.
Я собиралась ей позвонить, но она сказала, что телеграфом дешевле.
I promised to call her, but she said it would be cheaper this way. I felt it in the air :
Я собиралась тебе позвонить, в самом деле, но...
I was gonna give you a ring, actually, but...
На самом деле, Эллиот, я... Я как раз собиралась позвонить тебе.
Actually, Elliot, I was- - l was just about to call you.
Я даже собиралась вам позвонить, но вот мы встретились, и я... Я прошу прощения.
I even wanted to call you, so I'm sorry.
Я три дня паковала хлам на чердаке, а ты собиралась позвонить в приют и позвать кого-нибудь, кто все заберет.
I spent three days boxing all the stuff in the attic and you were going to call a charity and get someone to pick'em up.
Я собиралась тебе позвонить, но...
I always meant to call you, but...
– Я всё собиралась позвонить тебе.
- I've been meaning to call you.
Я собиралась тебе позвонить, но сейчас я разговаривать не могу.
I was going to call you, but I can't talk now.
Я как раз собиралась позвонить.
I was gonna phone.
Я собиралась тебе позвонить.
Oh, i meant to call you.
А я всё собиралась тебе позвонить.
I've so been meaning to call.
— Хоппер, я как раз собиралась тебе позвонить.
- Andrea. - Hopper, I was gonna call you.
В смысле, я думала о том, что бы вернуться.. и.. вот уже собиралась позвонить.. и потом я испугалась веруться из-за того, что подумала, что ты бы.. подумал..
I mean, I was thinking about coming back... and, uh, I was just about to call... and then I was afraid to come back'cause I thought that you'd think that, that I was just coming back because of that.
Да, я собиралась тебе позвонить.
Yeah, I was gonna call you.
Это так здорово, я собиралась Вам позвонить.
And great, I was going to call you.
Я собиралась позвонить.
No cavities.
Кстати, я как раз собиралась тебе позвонить.
Oh, by the way, I was going to call you.
Я собиралась ему позвонить, чтобы обсудить изучение останков Мети.
I was going to call him to talk to him about my rk with meti.
Я только собиралась позвонить тебе.
I was just about to call you.
Я только что собиралась позвонить тебе.
I was just about to call you.
И я собиралась позднее позвонить Трише, когда приду домой.
And I was gonna call Tricia afterwards, when I got home.
Я как раз собиралась позвонить.
This is so funny, I was just about to call you.
У нас будет семейный ужин и я собиралась тебе позвонить, как только все будет готово
We're gonna have a family get-together, and I was gonna call you the minute we were set up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]