Я соврала Çeviri İngilizce
480 parallel translation
Я не знаю, почему я соврала!
I don't know why I lied!
Я соврала, не было никакого дантиста.
It's not true, it's not true about the dentist.
Я соврала, что умею ездить на велосипеде.
It's not true that I can ride a bike.
Хоси, я соврала.
I'm lying, Xing.
Я соврала, "конечно, нет"...
I said, "Of course not"...
Я соврала, что нас преследует автомобиль!
I made up the story about car following us.
Я соврала тебе потому, что ты сам этого хотел!
I lied to you because you wanted me to.
Но, мадам, я соврала Вам!
But, madame, I lied. I lied to you.
Я соврала матери.
I lied to my mother.
Я соврала. Рамон тоже превосходно ласкает меня.
You say that is wrong, thunder has also good art and skill on bed
Как ты догадалась, что я соврала?
How did you know I lied?
Когда ты пришёл в кабинет и принёс фотографии я соврала, что не помню.
When you came to the studio and brought those pictures, I lied when I said I didn't remember.
Я соврала.
I lied to you.
Я соврала!
I lied!
Я соврала ему, что должна срочно вернуться домой.
I told Mr. Big I was on a deadline and I had to get home.
Прости, что я соврала про Гавайи.
I'm sorry I lied about Hawaii.
Я соврала и смошенничала, а потом соврала снова.
I LIED AND I CHEATED, AND THEN I LIED SOME MORE.
Если она узнает, что я соврала, она еще больше возненавидит меня.
If she finds out that I lied to her, she'll hate me even more.
Я соврала ради этого.
Because I cared enough to lie.
- Знаю. Я соврала.
- I know, I lied.
Хорошо, я соврала.
- Say you lied. - I lied.
На твой вопрос "встречалась ли Рашель с другими парнями?" я соврала.
When you asked if Rachel saw other guys, I lied.
Мне жаль, что я соврала тебе.
Joey, I'm really sorry that I lied to you.
Я соврала!
I'm a liar!
Я соврала, я не больна.
I lied and I'm not sick either!
Я соврала тебе, когда сказала, что у моего парня Ниндзя.
I lied to you before when I told you my boyfriend drives a Ninja.
ОК, я соврала.
OK, I lied.
Ага, но знаешь что? Я соврала.
Yeah, but here's the thing about me...
Я соврала, что он меня изнасиловал.
I lied that he raped me.
Дочка, когда я сегодня приехал, ты соврала мне.
My dear, you lied to me when I arrived today.
Я же тебе не соврала, так?
I didn't kid you, did I?
Но я не соврала о том, что он ранен и болен.
But I do not lie when i say that he is hurt and that he is sick.
- Пан профессор, я вам соврала
- Professor, I lied to you. - What do you mean?
... я тоже тебе соврала.
I lied, too. Yeah?
Я бы не соврала тебе.
I wouldn't lie to you.
Я бы и соврала, но минус в моей религии, что мы не можем.
I'd like to lie! The bad thing about my religion is... that we can't.
Гомер, я бы соврала, если бы не сказала, что меня это пугает.
I'd be lying if I didn't say this scares me a little.
Кика, я тоже соврала тебе.
Ji card, I have deceived you
Я соврала.
I lied.
Знаешь, а я ведь соврала тебе.
Do you know that I lied?
- Ты хочешь, чтобы я ей соврала?
- You want me to lie to her?
Получается, один раз я все-таки соврала лучше тебя.
It turns out, just this once, I did lie better than you.
Но ты посмеялся над моим образом я засмущалась и соврала.
You made so much fun of my costume, I got so embarrassed, so I lied.
Ну соврала я.
So, I suppose- - all right, I lied!
Я думаю, она нам соврала.
I think she lied to us.
- Что, я не соврала ей?
- So, I didn't lie to her?
Я снова соврала.
I lied again.
Прости, что я тебе соврала.
I'm sorry I lied to you.
Могу поспорить, ты соврала, чтоб у Ё-мина были неприятности, я права?
I bet you lied just to get Yeo-min in trouble, right?
Она узнала бы, что соврала, она узнала бы, что я неблагодарная и храню секреты от нее!
She would know I lied, she would know I'm ungrateful and I keep a secret from her!
- Я не соврала.
- I didn't lie.
я соврала тебе 16
соврала 31
я совершенно не понимаю 21
я совсем забыл 156
я совсем один 26
я совру 22
я совсем 24
я совсем забыла 153
я совершенно серьёзно 16
я советую 20
соврала 31
я совершенно не понимаю 21
я совсем забыл 156
я совсем один 26
я совру 22
я совсем 24
я совсем забыла 153
я совершенно серьёзно 16
я советую 20
я совсем запутался 27
я совершила ошибку 170
я совсем не против 43
я совсем запуталась 29
я совершил ошибку 260
я совершенно забыла 33
я соврал 258
я совсем не такой 21
я совсем одна 43
я совершенно забыл 28
я совершила ошибку 170
я совсем не против 43
я совсем запуталась 29
я совершил ошибку 260
я совершенно забыла 33
я соврал 258
я совсем не такой 21
я совсем одна 43
я совершенно забыл 28