Я это ценю Çeviri İngilizce
2,182 parallel translation
И я это ценю.
And I appreciate that.
Я это ценю.
I'd appreciate that.
Я это ценю.
Appreciate it.
Я это ценю. Всегда пожалуйста.
I really appreciate it.
Я ценю это.
I appreciate it. Yeah.
Я ценю, что ты это делаешь.
Well, I appreciate you doing this.
Я ценю это, Райан, но чтобы иметь детей, тебе нужно заняться сексом.
I appreciate that, Ryan, but to have kids you need to have sex.
Я правда очень ценю это.
I really appreciate it.
- Я ценю это.
- I appreciate that.
Я ценю это.
I appreciate that.
Я действительно это ценю, как и моя бабушка.
Thanks, I really appreciate it and so does my grandmother.
И я очень... очень-очень ценю это.
Oh, and I really... really, really appreciate it.
Это правда, и я ценю твою поддержку.
That's true, and I appreciate your support.
Я так ценю это.
I so appreciate that.
- И я ценю это.
- And I appreciate it.
Я очень ценю это
I appreciate that.
Я ценю это.
I appreciate that, okay?
Я правда ценю это.
I really appreciate that.
Я очень это ценю. Это прекрасно.
- I really appreciate it.
Я ценю это, детектив.
Well I appreciate your concern, detective.
И, поверь, я безмерно ценю это.
And there's no lack of appreciation on my part, trust me.
Я очень, очень, очень, ценю все, что ты сделала. Это все в моем сердце.
appreciate that, with everything in my heart.
Я ценю это.
Appreciate it.
Я ценю это, но здесь ты ничем не сможешь помочь.
I appreciate it, but there's nothing you can do here.
Ты оплатил мою реабилитацию, что я весьма ценю, и я знаю, что это обошлось недешево.
( Sighs ) You paid for my rehab, which I really appreciate, and I know that wasn't cheap.
Господа, я ценю вашу поддержку, но если вы думаете, что это анонс будущих судебных решений, вы ошибаетесь.
I appreciate you gentlemen Supporting me, But if you think this a preview
Я ценю оказанное доверие, но просто посмотри на это место.
Appreciate the vote of confidence, but just look at the place.
Смотри, я ценю это, пап, но я имею в виду... мы не говорим только о паре занятий здесь.
Look, I appreciate it, Dad, but I mean... we're not just talking a couple classes here.
Я действительно ценю это.
I really appreciate it.
Я ценю это.
I'd appreciate that.
Коннор, я ценю ваши слова, но это не "работа в обычном режиме".
Listen, Connor, I appreciated your speech, but this is not business as usual.
Я ценю это.
I appreciate it.
Я ценю это.
I really appreciate it.
Я ценю это, но есть... кое-какие личные проблемы.
I appreciate that, but there are... some personal issues.
И это то, что я ценю в тебе.
Well, that's what I like about you.
Я очень ценю это.
I appreciate that.
Я правда ценю это, Райан.
I really appreciate this, Ryan.
- Я ценю это.
I appreciate it.
Да, я ценю это.
Yeah, I appreciate it.
Я действительно ценю это.
I really appreciate this.
Я ценю это, сэр. но существуют правила, относительно выпивки на рабочем месте.
I appreciate it, sir, but there are rules about drinking on the job.
Я ценю тот факт, что вы рассказали о своей роли в этой истории, но, как я уже сказал, вы не единственный наш источник.
I appreciate you clarifying your role, but like I said, you weren't the only one.
Я правда ценю все, что вы сделали, но это был просто маленький сердечный приступ.
I really appreciate everything you've done, but, really, it was a minor cardiac incident.
И я ценю это.
And I appreciate that.
Я ценю это внезапное шоу ухода и заботы, Дина.
I appreciate this sudden show of care and concern, Deena.
Я очень ценю, что ты делаешь это, Джек.
I really appreciate you doing this, Jack.
И я... действительно ценю это...
And I just... I really appreciate...
Я высоко ценю твою идею, но я просто хочу оставить это все позади и двигаться дальше
I appreciate the thought, but I just want to put all this behind me and move on.
Я очень это ценю.
I really appreciate that.
Я ценю это, но ты понимаешь, что могла поставить меня под угрозу?
I appreciate that, but you realize you may have jeopardized me.
Я ценю это.
Well, I appreciate that.
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я это знаю 1175
я этого не ожидал 37
я этого не ожидала 33
я это запомню 86
я это сделала 174
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не говорил 615
я этого не переживу 37
я это знаю 1175
я этого не ожидал 37
я этого не ожидала 33
я это запомню 86
я это сделала 174
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не говорил 615