Я этого не хочу Çeviri İngilizce
2,703 parallel translation
Я этого не хочу.
BOBBY : I don't want it.
Потому что слово друг подразумевает никакого секса, отношений, и я этого не хочу.
Because the word "friend" refers to a non-sexual, platonic relationship and I do not want that with you.
Я этого не хочу.
I won't have that.
Может, я этого не заслужила, Уэйн, но я хочу знать правду.
I may not have earned this, Wayne, but I want to know the truth.
Надеюсь, до этого не дойдёт, но если придётся, если мне придётся обрубить связи, я хочу, чтобы ты была со мной.
Look, I-I hope it doesn't come to this, but-but if I had to, if I have to cut ties, I would want you with me.
Я не хочу этого слышать.
I do not want to hear this.
Но я не хочу этого.
And I don't want to.
Чтобы не происходило, я не хочу быть частью этого.
Whatever's going on, I don't want to be a part of it.
Не хочу напоминать тебе, что я не предлагал своих услуг по поимке этого заурядного наркобарона, или кого еще ты там ловишь.
So that I could help you round up Your run-of-the-mill drug lord or what-have-you.
Я не хочу этого.
I don't want that.
Я... Я не хочу этого.
I don't want it.
- Я не хочу этого делать.
- I don't wanna do this.
Мне предложили повышение на работе, но я не уверена, что хочу этого.
I've been offered a promotion at work, but I'm not sure I want it.
- Но я не этого хочу. - Почему?
There's no girl named Marion Lemieux.
Я не хочу этого делать.
I just don't want to do this.
Я хочу быть испанцем по имени Терренс, но этого не случилось.
I want to be a Spanish man named Terrence, but that didn't happen.
Но я видела столько много жестокости и зла в этом мире, что не хочу, чтобы мой ребенок жил среди этого.
But I've seen so much cruelty and evil in this world that I couldn't bring a child into that.
Я хочу быть уверен, что этого он не увидит.
I wanna make sure that he doesn't see that.
Но этого не произойдет, ко всему прочему я хочу его смерти, до того как он получит удовольствие найдет якорь.
That's not gonna happen, plus I want him dead before he has the pleasure of finding The Anchor.
Я не хочу этого.
I don't want it.
Я просто хочу, чтобы это был такой звук, какого никто до этого не слышал.
- I just want this to sound like nothing anyone's ever heard before.
Я хочу не этого.
JAX : That's not what I want.
Я не хочу этого.
I don't want this.
Все чего я хочу, это выпить как можно больше алкоголя и повеселиться вместе с моей девушкой, но, к сожалению, я не могу этого сделать, пока ты не дашь ответы на мои вопросы.
What I want is to be drinking copious quantities of booze and making out with my girlfriend, but unfortunately, I can't do that until I get a bunch of answers out of you.
Я не хочу этого
I don't want this.
Я понимаю это. и хочу этого, тоже но Елена, когда ты поймешь что внешний мир является не таким опасным как человек, которого ты приглашаешь в собственную спальню
I get that. I want that, too, but, Elena, when are you gonna figure out that the outside world is not nearly as dangerous as the person you're inviting into your own bedroom?
Я не настолько этого хочу, чтобы опять позволить кому-то целый час лизать мне подмышки.
I don't want one bad enough to let some guy lick my armpit for an hour again.
- Я не хочу этого.
- I don't want to.
Я не хочу этого повторять, Раина.
I don't want to have to do that again, Raina.
Становится всё труднее, напряжённей и я просто не хочу этого больше, понимаешь?
It just started to get, like, really stressful, and I just don't wanna deal with it anymore, you know?
- я не хочу обсуждать это здесь - я понимаю, ты расстроен из-за нашей ссоры нет, дело не в ссоре я надрывал свою задницу, ради этого журнала, ради нашего будущего потому что я знал, что мы со всем справимся
- I'm not doing this here. - Look, I know you're upset about the fight. This is not about the fight.
Я хочу поговорить с Пэт Бенатар версии 1982 года, ( * ам. певица ) но этого, похоже, не...
Yeah, I wanna talk to 1982 Pat Benatar, but, you know, that's not gonna...
Рассказать эту историю значит отпустить тебя, а я не хочу этого делать.
Telling that story would mean letting you go, and I'm not willing to do that.
Я просто не хочу забывать этого
I just don't wanna forget it, either.
Я не хочу этого делать, если ты против, Миртл.
I don't wish to do this if you don't want me here, Myrtle.
Я не хочу этого делать.
I don't want to do it.
Я... я не хочу этого.
I... I don't want to.
Я не хочу! Я не хочу этого!
I don't want to- - I don't want to do that.
Я очень хочу увидеть Кэссиди, но я должен знать, что она тоже этого хочет, но я не узнаю, пока не увижусь с ней, но тогда я увижусь с ней не зная, хочет ли она того же!
I mean, I really want to see Cassidy, but I want to make sure she wants to see me, but I can't do that until I see her, but then I will have seen her without knowing if she wants to see me!
Но не потому, что нуждаюсь в их услугах, а потому что я хочу, чтобы они были готовы выдвинуть иск против этого участка, если что-то из этих обвинений выйдет в свет.
Not because I think I need their help, but because I want them to be ready to bring a lawsuit against this department if you take any of these accusations public.
С этого момента я работаю где хочу работать, и если я хочу, чтобы Брэнди была моей девушки тебя это не должно касаться.
From now on, I work where I want to work, and if I want Brandy to be my girl, then you stay out of it.
- Нет, я не хочу этого делать!
- No, I don't want to!
Не хочу, чтобы ты считал, будто я этого не ценю.
I don't want you to think it's gone unnoticed.
Кто-нибудь мне скажет, что происходит? Если это не идея, по-поводу того, как арендовать машину или фургон, то я не хочу этого слышать! Стоп!
Is anyone gonna tell me anything that's going on?
Она проходит всего лишь раз в 10 лет, и я на самом деле не хочу пропустить ее из-за этого.
It only comes around every ten years, and I really, really don't want to miss it because of this.
Я больше не хочу этого делать.
I'm not doing it anymore.
Я не хочу больше этого делать.
I don't wanna do this anymore.
Я этого тоже не хочу.
Nor would I want you to.
Я этого не хочу.
I don't want to do that.
Я хочу только поймать убийцу, но мне этого не сделать, если вы не будете со мной искренни.
All I want to do is catch the killer, but I can't do that unless you're straight with me.
Именно этого я не хочу. Я занята.
That's exactly what I don't do any more.
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я этого не ожидал 37
я этого не выдержу 34
я этого не заслуживаю 36
я этого не ожидала 33
я этого не делала 193
я этого не делаю 63
я этого не говорил 615
я этого не знал 207
я этого не переживу 37
я этого не ожидал 37
я этого не выдержу 34
я этого не заслуживаю 36
я этого не ожидала 33
я этого не делала 193
я этого не делаю 63
я этого не говорил 615
я этого не знал 207