Я этого не знаю Çeviri İngilizce
2,487 parallel translation
Думаешь, я этого не знаю?
Yeah, you think I don't know that?
Думаешь я этого не знаю?
You think I don't know that?
Думаешь, я этого не знаю?
And you think I don't know that?
Думаете, я этого не знаю?
You think I don't know that?
- Думаешь, я этого не знаю? - И тебя совсем не волнует, что кто-то может попытаться тебя убить?
Aren't you the least bit worried that someone might be trying to kill you?
- Ты думаешь я не знаю этого?
People are dying. - You don't think I know that?
Я не знаю насчёт этого, но он сверкал как электрический шторм, когда это сволочь выстрелила в него.
I don't know about that, but he sparked like an electrical storm when that asshole shot him.
Так принесите мне игрушки я хочу это, я хочу это но мы не ценим этого я знаю как будет, я вижу выход
♪ So bring me toys ♪ I want it, I want it ♪ ♪ Don't appreciate it ♪
Я всё пытаюсь себя убедить, что всё будет хорошо, но я же этого не знаю.
I just keep trying to tell myself that it's gonna be okay, but I don't know that.
Этого я не знаю.
That, I don't know.
Хорошо, послушай, я знаю что сказала, что не буду называть имен, и не буду, если ты этого хочешь.
Okay, look, I know I said that I wouldn't name names, and I won't if that's what you want.
Я не знаю, что делать, когда я слышу что-то типа этого.
I don't know what to do when I hear something like that.
Ну, этого я пока не знаю.
Well, that part I don't know yet.
Я знаю, я еще не дошел до этого вопроса.
I know. I haven't gotten there yet.
Послушай, я знаю, я не хотела бы этого, но я постараюсь найти плюсы.
Look, I know I wouldn't like it, but I'd look on the bright side.
Ну серьезно, неужели Чубакка никогда бы не сказал что-нибудь вроде "Эй, Йода, я знаю этого парня"?
I mean, seriously, wouldn't Chewbacca, at some point, go,
И я не знаю, что у тебя там в голове по поводу всего этого, или...
I didn't know how to process it or if you'd- -
Я знаю, что вы не хотите этого, но вам придется это принять.
I know you don't want it to, but you're gonna need to let that go.
Я не знаю, я вроде как с нетерпением жду этого.
Fine, I'll do it for you.
Я знаю, что никакие извинения не исправят этого.
I know that no mere apology will fix this.
Просто, если бы это был лучший босс и лучшая работа, я просто... я не знаю, если бы я... если бы я хотела... Я не знаю, хочу ли я этого.
I just--I don't- - I don't know if I- - if I want to- - I don't know if I want this.
Да, я знаю, детка, этого не будет.
Yeah, I know, babe, it's not gonna happen.
Потому что я не знаю этого парня, и что от него ожидать.
'Cause I don't know the guy. He might be freaky.
Этого я не знаю, но если будете сотрудничать, то возможно сможете увидеть когда-нибудь свою жену и дочь.
I don't know about that, but if you cooperate, it might make the difference in ever seeing your daughter and wife again.
Я не знаю, но я говорил ему, что мог бы преподнести ему этого засранца на блюдечке - тела, даты, ничего не упуская.
I don't know, but I told him I could give him that prick on a platter- - bodies, dates, everything airtight.
Думаешь, я не знаю этого?
Don't you think I know that?
Я не знаю, что-то вроде этого?
I don't know, something like this?
Я не знаю ничего из этого.
I don't know any of those things.
Я даже не знаю, почему я не сделал этого много лет назад.
I don't know why I didn't do this years ago.
Очень интересный способ сказать, что я не знаю, как выбраться из всего этого.
A very colorful way of saying you don't see a way out of this.
Я не знаю как смог добиться этого.
I don't know how I got this far!
Да, знаю, я тоже этого не ожидал.
Yeah, I know, I didn't see it coming, either.
Я знаю, но ты не заслуживаешь этого.
I know, but you don't deserve it.
Тензи, я... я знаю, что множество парней разочаровали тебя в прошлом, но я не сделаю этого.
Tansy, I, uh, I know that a lot of guys have disappointed you in the past, but I will not do that.
Не знаю, почему я отказался от этого.
Don't know why I gave up on it.
Послушай, я знаю ты сказал что не будешь этого делать Но я надеюсь что ты ответишь.
Look, I know that you said you wouldn't, but I really wish that you would answer.
Я имею в виду, что осматриваюсь вокруг этого места. Я не знаю человека, который тут живёт.
I mean, I look around this place, and I don't know the person who lives here.
Поверь мне, я знаю, что мне не стоит этого говорить, коммандер, но если б я знал, кто это сделал, я бы сам его прикончил.
Oh, believe me, I know I shouldn't say this, Commander, but if I knew who was responsible, I'd get him myself.
Часть меня чувствует, что у этого может быть, один и тот же источник, Но потом... Я не знаю.
Part of me feels like it maybe is coming from the same place, but then...
Да, что ж, рад за тебя, Мэтти, но из этого всего я вынес то, что абсолютно ничего не знаю.
Yeah, well, that's great for you, Mattie, but I've come out of all this knowing absolutely nothing.
Я спрашиваю нет ли у парней собственной версии этого Ну не знаю, этой гормональной фигне.
I'm asking if guys get their own version...
Я этого совсем не знаю, вообще.
I don't know that at all, actually.
Заслуживал ли я этого, не знаю.
I don't know if I deserved that happiness.
Кас, я не знаю, что к черту с тобой не так, но если ты там и можешь слышать меня, ты не должен этого делать.
Cass, I don't know what the hell is wrong with you, but if you're in there and you can hear me, you don't have to do this.
Послушайте, я знаю, вы думали что это все взаимосвязано и то, что вы нашли убийцу Наташи, должно было объяснить, что случилось с Джеральдом Лидоном, но этого не произошло.
Look, I know you thought it was all connected and that finding Natasha's killer was gonna help explain what happened to Gerald Lydon, but it didn't work out that way.
О, я не знаю насчет этого.
Oh, I don't know about all that.
Слушайте, я знаю вы не хотите этого делать, но у нас нет выбора.
Look, I know you guys don't want to do this, but we have no choice.
Я не знаю, хочу ли я от всего этого отказаться.
I don't know if I want to give it up just yet.
Знаю я эту твою уловку, когда ты так говоришь и думаешь, что я этого не сделаю.
I know this is your subtle little way of saying you don't think I can do it.
Я не знаю, что с ним случилось после этого.
I don't know what happened to him after that.
Я не знаю, какое ей до этого дела.
I don't know what her deal is.
я этого не переживу 37
я этого не ожидал 37
я этого не выдержу 34
я этого не заслуживаю 36
я этого не ожидала 33
я этого не делала 193
я этого не делаю 63
я этого не говорил 615
я этого не знал 207
я этого не хочу 149
я этого не ожидал 37
я этого не выдержу 34
я этого не заслуживаю 36
я этого не ожидала 33
я этого не делала 193
я этого не делаю 63
я этого не говорил 615
я этого не знал 207
я этого не хочу 149