Анна сказала Çeviri İspanyolca
70 parallel translation
Анна сказала, что нам пришла телеграмма.
Ann dice que tenemos un telegrama.
- Анна сказала, вы хотели поговорить.
- ¿ Quiere hablar conmigo?
Нет, Анна сказала, мечтает выйти замуж за библиотекаря, чтобы у нее всегда было достаточно книг для чтения.
Ann quiere casarse con un bibliotecario para tener muchos libros.
- Анна сказала, что папы нет дома.
- Anna ha dicho que papá no está.
Анна сказала, что я смогу ее забрать, если никто ее не спохватится.
Si nadie lo reclama, es mio, me ha lo dicho Anna.
Анна сказала она сказала, что там можно заниматься любовью на снегу.
Anna dice... Anna me contó que incluso se puede hacer el amor en Ia nieve.
Если бы он был женат, Анна сказала бы мне.
Anne me habría dicho que estaba casado.
Анна сказала мне, что была у вас.
"Sé que Anna le ha visitado."
Анна сказала мне, что Элейн назвала меня самым дурным семенем из тех, что она знает.
Anna dijo que Elaine afirmó que yo era la peor de las semillas.
Анна сказала, что вряд ли вы разрешите ей играть на концерте в честь 50-летия школы.
Anna dijo que tal vez no la dejará tocar en el concierto de júbilo.
Анна сказала, что терапия может привести к ложным воспоминаниям.
Anna dice que la terapia puede producir falsos recuerdos.
Мне Анна сказала.
Anna me lo dijo.
Просто Анна сказала, что ей нравится торговать эксклюзивными вещами.
O sea, Anna dijo que le gusta vender cosas únicas.
Анна сказала мне старую отговорку :
Anna me salió con :
- Анна сказала...
- Me dijo Anna que estás en...
Анна сказала, что ты звала меня.
Anna ha dicho que querías verme.
Анна сказала, что вампиры могут не чувствовать боль, что они могут выключить её, как могут выключить человечность.
Anna dijo que los vampiros no tenéis por qué sentir dolor ; Que pueden apagarlo si les sale su humanidad
Анна сказала мне, что у нас новенькие.
Anna me dijo que había recién llegados.
Анна сказала мне, что ты идеальный кандидат, на то, чтобы стать частью Конкордии.
Anna me dice que sos el candidato perfecto para formar parte de Concordia.
В интервью на прошлой неделе Анна сказала мне, следующая партия людей будет последней.
El programa de vida a bordo. Cuando entrevisté a Anna la semana pasada, me dijo que el próximo grupo de gente en subir a bordo sería el último.
Анна сказала, что ты почтишь нас своим присутствием за ужином.
Anna dijo que nos honrarías con tu presencia durante la cena.
Хотя Анна сказала, 3 месяца назад признаков слабоумия не было.
Aunque Anna dijo hace tres meses
- Анна сказала, что вы сегодня проводили собеседование с лакеем.
- Anna dijo que usted entrevistará criados hoy.
Я искал ее, но Анна сказала, что она уехала.
La estaba buscando pero Anna dijo que había salido.
Анна сказала, что у Софии была своя комната в доме.
Anna dijo que Sofía tenía su propia habitación en la casa.
Анна сказала, ты хотел меня видеть перед тем, как я спущусь.
Anna dijo que quería verme antes de que me fuera.
Анна в последний момент сказала, что не приедет.
Anna canceló a último momento.
В Париже, Анна... может, для того, чтобы разлучить нас, сказала, что ты работаешь на тайную полицию.
En París, Anna... para alejarme de ti, quizá... me dijo que trabajabas para Ia policía secreta.
Я знала, что Анна могла быть жива, но ничего не сказала, и ты ушел.
Sabia que Anna podia estar viva. Y no dije nada.
Она сказала : "Привет, это Анна".
"Hola, habla Anna".
Анна, делай, как мама сказала.
Anne, haz lo que te dice tu madre.
Она сказала то, что сказала Анна, мечты-это только мечты.
Dijo lo que dijo Anna, sueños son sólo sueños.
Анна ничего на это не сказала, и я ещё больше разозлился.
Anna no dijo nada. Y eso me irritó aun más.
Его бывшая сказала, что он не появился в суде, а теперь он и Анна пропали.
- Y ahora él y Anna se fueron. - Joe wouldn't run.
Так сказала Анна.
Anna me lo dijo.
Анна сказала?
Anna te lo dijo?
- Анна нам ничего не сказала. - Нет, правда.
Es verdad, no pareces...
Слушай, Анна не сказала, кто.
Mira, Anna no lo dijo.
Простите, Анна, вероятно, сказала вам, что мы уже наняли адвоката.
Lo siento, probablemente Anna te contó, que habíamos contratado un abogado.
- Что сказала Анна?
¿ Qué ha dicho Anna?
И затем Анна Арчибальд сказала мне, что ты хочешь быть лицом ее фонда.
Y entonces Anne Archibald me dijo que tú querías ser la imagen de la fundación.
Анна, ты мне сказала, чтобы я встретил тебя после работы.
Anna, me dijiste que nos veríamos.
Когда Анна это сказала?
- que no había signos de demencia. - ¿ Cuándo te dijo eso Anna?
Сказала, что видела, как Анна садилась в машину.
Dijo que vio a Hanna entrar en un coche.
Я уверен, что вы хотите, но я думаю, что не важно, когда Анна, сказала вам, что собирается в Европу за ужином или прямо здесь, вы были бы так же расстроены, так что...
Ya me imagino, pero creo que aunque Anne te hubiera dicho lo de irse a Europa en la cena o aquí, estarías igual de enfadado así que...
Смотри, Анна наняла меня, потому что, как она сказала, дизайны веб-сайтов, которые я разработала для моих коллекций были вдохновенными.
Mira, Anna me contrató porque ella decía que los sitios web que he diseñado para mis colecciones tenían inspiración.
Но Линда сказала, когда они с Санной были у меня что на встрече все спрашивали : "А где Анна?"
Cuando Sanna y Linda me visitaron, ella me dijo, que en la reunión, varios preguntaron por mi.
Анна, ты сказала, что покончила с этим.
Hannah, me dijiste que ya no seguirías con esto.
Анна, я сказала, отдай их мне!
Hannah, dije que me los des.
Да, но сестра сказала, чтто Анна была хорошей матерью, когда не употребляла.
Sí, pero la hermana dijo que Anne Era una buena madre cuando ella no estaba usando.
- Интересно, что сказала бы сестра Анна?
¿ Me asombro de lo qué la Hermana Anne diría?
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44