English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Без паники

Без паники Çeviri İspanyolca

443 parallel translation
- Без паники.
- Tranquilo.
Без паники.
Que no cunda el pánico.
Без паники!
¡ No pasa nada!
Без паники!
No tengas miedo.
Только без паники!
No tengas miedo.
Без паники. Он вернётся.
No tengas miedo, volverá.
- Без паники.
Que no cunda el pánico.
Без паники. Без паники.
¡ No entren en pánico!
Не кричите. Без паники.
¡ No empujen!
Без паники.
¡ No entren en pánico!
Без паники.
Sin pánico.
Без паники, Эдгар. Вверх и вперед!
¿ Quieres llevarme?
- Без паники. Все быстро вниз.
Tranquilos, bajen por aquí con cuidado.
ј барышн € м объ € ви, что никакого јбдуллы не будет, чтоб без паники. ясно?
y dile a las chicas que no habrá Abdullah. - ¿ Lo entiendes?
Только без паники. - Скорее!
Nunca se asusta.
Тихо и без паники.
Permanezcan en calma y no teman.
Без паники.
No teman.
- Спокойно, без паники.
- Mantened la calma, todos tranquilos.
Без паники.
No entres en pánico.
Полегче, Лиза. Без паники.
No entres en pánico.
Стиви, без паники.
Stevie, no te preocupes!
Без паники, Кимус.
No te preocupes, Kimus.
Без паники.
No te alarmes.
Без паники.
Calma.
- Нормально! Без паники!
- Bien, bien.
- Элейн, без паники.
Elaine, no se deje llevar por el pánico.
"Без паники"!
¡ "Que no cunda el pánico"!
Только без паники.
Mantén la calma, ¿ eh?
без паники... Без паники.
Tranquilos.
Без паники!
¡ No te quites la camisa!
Без паники!
- No tengan Pánico!
Без, без, без паники.
No te atasques.
Без паники.
¡ Sin pánico!
Без паники!
¿ Pero qué dices?
- Без паники.
No te asustes.
Без паники.
No te asustes.
Без паники.
Me encargaré de él.
Без паники, Тина.
No hay problema, Tina.
Окей, без паники.
Que no cunda el pánico.
Так, без паники.
Que no cunda el pánico.
Только без паники!
¡ No entren en pánico!
Ладно, мы вас пропустим, только без паники.
Bien, lo dejaremos ir.
Без паники..
Sin pánico.
Без паники!
¡ El tren no sigue!
Хуч! Без паники, спокойно.
No se asusten!
Без паники, но надо спешить!
- ¡ Oh, Dios mío! No te asustes. - Pero tenemos que darnos prisa.
Без паники.
Escuche, no se asuste.
Без паники!
Tranquilos!
Без паники.
No griten.
Только без паники, народ.
- ¡ Que no cunda el pánico!
Без паники, я принесу тебе водостойкий раствор.
No sufras, no te fallaré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]