English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Брось это

Брось это Çeviri İspanyolca

898 parallel translation
Брось это, Дюк.
¡ Déjalo ya, Spade!
Брось это грязное дело и поступи как леди.
Déjate de bobadas y sé una señora.
Конни, брось это дело?
Connie, por favor, retírala.
- Брось это прежде, чем я бросил тебя!
- ¡ Suelta eso!
Отлично. Налей туда вот этого. И брось это.
Échale un poco de esto, y esto también.
- Брось это! Брендон! - Галантность поднимает свою голову.
- ¡ El caballero acude al rescate!
Брось это глупое хихиканье.
Deja ya esa estúpida risita.
Брось это, Анджела!
¡ Vale ya, Ángela!
Брось это!
¡ Tíralo!
Мой тебе совет : брось это. Сам не мучайся, и девушку не терзай.
Déjalo y no os expongáis más... ni tú ni esa pobre chica.
Ах, Кейт, пожалуйста брось это.
Keith, por favor tira eso fuera.
Возьми, брось это в реку, и загадай желание
Toma, tiralo al río, donde quieras.
И вся эта клоака проклятых газет.. Все говорят мне : "Брось это, Бен".
Va a acabar con el periódico.
Брось это.
Vamos.
Брось это из рук, курица.
Tira eso, pollita.
Уходи отсюда, брось это место и найди себе что-нибудь другое.
Tío, tendrías que salir de aquí. Salir de aquí, ir a otra parte.
Ну, давай же, Гас, брось это. Что за ч * * *, а?
Cállate ya, Gus. ¡ Qué más da!
Брось это!
¡ Disparen!
- Ты это брось.
- Estoy bien.
Это конец. Брось. Выше голову, малютка.
¡ Vamos, arriba ese ánimo, hombrecito!
Брось, чепуха все это.
Te patinan los frenos. Yo...
Брось на этой.
Prueba con éste.
Ты это брось! Так они поймали на крючок кузена Пьера!
Así pillaron a mi primo Pierre.
Да брось ты это "ничего", все время одно и тоже.
- Nada. Y dale con nada, siempre lo mismo.
Только брось в меня это... Юнис!
¡ No me tires eso!
Будет лучше, если мы разведемся. Брось, Кри-Кри, это же несерьезно.
¿ No hablarás en serio?
Брось это!
Vaya...
Ладно, брось, всё что ты можешь сделать - это сдаться.
Déjalo ya. Sólo conseguirás que te maten.
Брось, он убьёт тебя этой штукой!
- Para, te matará con esa cosa.
Послушай Пепе, брось ты это.
Escucha Peppe, creeme, dejala ir.
Брось игру с этой совой!
¡ Deja de jugar con el búho!
Брось, Спатс. Мы знаем, что это твой притон.
"Polainas", sabemos que el garito es tuyo.
И если ты это понимаешь, брось его.
Y si eres inteligente, le colgarás.
- Брось это!
" ¡ Supremacía Blanca!
Брось, Поузи, это лишь урок.
Posey, es sólo un ejemplo. Venga, vamos.
- Брось это.
- Suéltalo.
- Нет. Они это заслужили. - Брось.
- No, es la solución.
Брось мне это.
Pásame eso.
- Ты брось это.
- ¡ Déjalo!
Ты мне это брось, насчёт милисентов.
Corta eso de la miloicenta.
Эй, брось, это же разные вещи!
- Anda ya, eso es distinto.
Брось ты это дело.
Es mejor que no lo hagas.
- Это FМ или AM? - Да брось, Бёрнштейн.
- ¿ Es AM o FM?
- Да брось ты, Трта, это дорого.
- Muy caro.
Да это ты брось, Пера, долг есть долг.
Pera, la deuda es la deuda.
Да брось, это самый забавный момент во всём фильме.
No fastidies, si es lo único gracioso de toda la película.
Да брось ты это!
- ¡ Deja de hacer eso!
- Брось, Доктор, это глупо.
- Vamos, Doctor, esto es una tontería.
Нет, Джек, это плохая примета. Брось бь?
No, es mala suerte.
Как это конец гулянке! Да брось!
Se acabó la fiesta.
Брось, мам, это Калифорния. Тут так модно...
Vamos, estamos en California.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]