Это всё меняет Çeviri İspanyolca
373 parallel translation
Хорошо. Это другое дело. Это всё меняет.
Esto cambia todo.
Это всё меняет.
Eso lo cambia todo.
Это всё меняет.
Esa es su teoría.
Ты хотеть заняться любовью, а не войной? Яволь! Это всё меняет, человек-в-узкой-одежёнке.
¿ Quieres hacer el amor, no la guerra? Esto lo cambia todo, hombre de ropa ajustada.
У нас жетоны, и это всё меняет?
¿ Como tenemos placas, somos diferentes?
Прекрасно. Это всё меняет, не так ли?
Y eso lo arregla todo ¿ no?
Да, конечно, тогда это всё меняет.
Bueno,... éso lo cambia todo.
Когда твои друзья женятся, это всё меняет.
Las cosas van a cambiar cuando se casen.
Это всё меняет.
Esto lo cambia todo
- Я знаю, что вы хотите сказать, но это все равно ничего не меняет.
Sé lo que vas a decir, pero no cambia las cosas.
Я не знаю, что сказать... но если ты был болен, то это все меняет.
No sé qué decir... pero si hubieras estado enfermo, habría sido diferente.
Теперь, когда я собираюсь жить.., это все меняет.
Ahora que voy a vivir y todo... eso cambia las cosas.
Это меняет абсолютно все.
Puede tener muchísima importancia.
Ну, это все меняет.
Ya entiendo.
Ну, отлично, это все меняет!
¡ Eso lo soluciona todo!
- Но для меня это всё меняет.
¡ Pero para mí, lo cambia todo!
Хотя это всё меняет.
Y eso lo cambia todo.
Хотя это все равно ничего не меняет.
Eso no cambia las cosas en absoluto.
Это все меняет.
Eso es otra cosa.
- Так, это меняет все.
- Eso lo cambia todo.
- Но это меняет все мои планы.
- Es un cambio de planes.
Да, это, конечно все меняет, но...
Evidentemente, eso lo cambia todo, pero...
Это все меняет.
- Es lo que ha dicho.
Что ж, если Жанте так не думает, это меняет все.
Entonces, si el Sr. Jeantet cree que él no miente... eso lo cambia todo.
О, милый. Это все меняет.
Querido, esto sí que nos traerá problemas.
Я все понимаю, но это ничего не меняет.
Estoy de acuerdo contigo, pero eso no cambia nada.
Это все меняет.
¿ Qué quieres decir?
- Что ж, тогда это все меняет.
- Bien... -... entonces eso lo cambia todo.
Это все меняет.
Te distraen mientras fumas.
Видите ли, Мистер Притчетт... они уверенны, что они не могут быть активированы... И это полностью все меняет...
Mire usted, Señor Pritchett, ellos se piensan que tienen un núcleo expuesto y eso cambia la cosa considerablemente.
Знаешь, Джерри, по-моему это меняет все наши отношения.
Sabes, Jerry, creo que esto cambia nuestra amistad.
Тебе не кажется, что это слега всё меняет?
¿ Hermana? ¿ Hija?
- Да-да. По-моему, это в корне меняет всё дело.
Eso cambia enteramente las cosas.
Это меняет всё.
Eso hizo una gran diferencia.
Это все меняет.
Esto lo cambia todo.
Я знаю, это все меняет, но я должен был так поступить.
Sé que esto cambia todo pero tenía que hacer lo correcto.
Отлично! Это все меняет.
Eso arreglará todo.
Ты совершенно прав. Это все меняет.
Eso hace una gran diferencia.
Это все меняет.
Por ahí no paso.
- Я знаю. Это все меняет.
Sí, lo sé, todo está cambiando.
Это меняет все, не так ли?
Ahora todo cambia, ¿ verdad?
Это все меняет.
Todo lo cambia.
Это все меняет.
Esto cambia las cosas.
Эмма мне все рассказала - Да? И что это меняет?
Emma me contó todo.
Это меняет всё.
Lo cambia todo.
Я планировал на шестнадцатое, но это все меняет.
Lo planee para el diez y seis pero esto cambia todo. Otto sabra lo que tiene que hacer.
Это все меняет, Пуаро.
Eso lo cambia todo, Poirot.
Напротив, это меняет всё.
Al contrario, cambia todo.
- Так это все меняет!
- ¡ Eso cambia todo!
Знаешь, я должен сказать тебе, это все меняет. - Картер, как это все меняет? - Я не знаю, сэр.
Bueno, puedo decirles que esto cambia las cosas... — Carter, ¿ cómo cambia esto las cosas?
Ты извиняешься? Как будто это все меняет!
Es verdad que eso cambia todo, ¿ no?
это все меняет 118
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это все объясняет 139
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это все объясняет 139