Это все твоя вина Çeviri İspanyolca
299 parallel translation
Это все твоя вина
Todo por causa tuya, cuperquina
Это все твоя вина.
Todo esto es por tu culpa.
Это все твоя вина.
Todo esto es culpa tuya, tuve calor...
Это все твоя вина!
¡ Esto es todo culpa tuya!
Мардж скажет нам, что это все твоя вина.
Marge nos dirá tus fallas.
Я буди искать все части тщательно и взвешенно и я буду продолжать искать, пока не узнаю точно, насколько это все твоя вина.
Las estudiaré racional y cuidadosamente hasta que descubra que todo esto es su culpa.
Значит, выходит... это все твоя вина?
Entonces, ya que lo pienso todo esto es tu culpa.
- Это все твоя вина.
- Todo fue culpa de Uds.
- Это все твоя вина!
- Es culpa tuya.
Начнем с того, что это все твоя вина!
Muy bien. Comencemos con... ¡ esto es todo culpa tuya!
Это все твоя вина, Лютер.
Es culpa suya, Luthor.
Это все твоя вина, если ты встречаешься со своим бывшими парнями.
Es toda tu culpa, si sales con ex novios.
Это все твоя вина.
¡ Es todo culpa tuya!
Ну да, мы переживали не самые комфорт - ные минуты, но пока еще не было си - туации "Я разорен, и это все твоя вина!"
Sí, pero otra cosa es que quedes en bancarrota por mi culpa.
Это все твоя вина, да!
Todo esto es tu culpa, sí!
Черт! Это все твоя вина.
concha de la madre!
- Это все твоя вина.
- Esto es tu culpa.
Это все твоя вина, жирная корова!
¡ Todo esto es culpa tuya, estúpida vaca!
Это все твоя вина, ты, Иуда!
Es todo tu culpa, Judas!
- Это всё твоя вина.
- Fue un accidente.
Всё это — твоя вина.
Todo esto es tu culpa.
Он очень болен, и это всё твоя вина.
Por lo contrario, es muy cierto.
Это всё твоя вина.
Todo esto es culpa tuya.
Это все твоя вина.
Es culpa tuya.
Это всё твоя вина.
Todo es por tu culpa.
Это не твоя вина. Все ошибаются.
Cualquiera pudo cometer el error.
Послушай я не знаю, почему все так происходит но я знаю, что это не твоя вина.
Mira... ... no sé porque esto está pasando... ... pero sé que no es por tu culpa.
Это всё твоя вина.
Esto es culpa tuya.
Это всё целиком твоя вина!
Todo esto es culpa tuya.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
no fue mi culpa hice todo lo que me ordenaste. Tenias que conducirlos hasta una emboscada. si se escaparon entonces me has fallado.
Это все твоя вина.
Es tu culpa.
- Женщина, это всё твоя вина.
- Mujer, todo es culpa tuya.
Ладно, с Энджелом все получилось ужасно, в этом я с тобой согласна, но это не твоя вина.
Entiendo que con Angel te fue mal, pero no es culpa tuya.
Я так же как и ты ненавижу эту ситуацию, но если тебе будет легче это всё твоя вина.
Odio esto tanto como tú, pero si te hace sentir mejor, fue tu culpa.
Это всё твоя вина!
Todo esto es culpa tuya.
Слушай, это всё твоя вина...
No lo entiendes.
Это всё твоя вина!
¡ Es culpa tuya!
Все это не твоя вина. Все это ничья вина.
Esto no es culpa de nadie.
Я считаю, что ты лично ответственен за "все", что происходит с ним, твоя ли это вина или нет.
te hago responsable por cualquier cosa que pueda pasarle.
Извиняюсь что всё в Френобианских деревянных долларах но это во многом твоя вина!
Perdona que sea en dólares de madera Phrenobianos ¡ pero es gran parte tu culpa!
Когда ты нечаянно устраиваешь пожар в лесу, это все равно твоя вина.
Si quemas un bosque involuntariamente, es tu culpa igual.
Это всё твоя вина. У неё психический комплекс по поводу папочки.
Es tu culpa que tenga un complejo de papi.
Это всё твоя вина.
Es tu culpa.
Это всё твоя вина.
Okay, todo esto es tu culpa.
- Знаешь, это всё твоя вина.
- Es culpa tuya.
Это всё твоя вина.
Todo esto es por tu culpa.
Значит, это все не твоя вина?
¿ Entonces nada de esto es tu culpa?
Даже если ни с кем ничего не случилось, это всё равно твоя вина.
Aunque nada haya pasado, sigue siendo tu culpa.
Это всё твоя вина!
Esto es todo tu culpa.
Всё случившееся - это твоя вина.
Todo esto estu culpa.
Не вини меня, потому что все плохое, что я делаю, это не моя вина, это твоя вина.
Bueno, no me culpes a mí, porque todo lo que hago mal no es culpa mía, es culpa tuya.
это всё твоя вина 89
это все правда 76
это всё правда 68
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все правда 76
это всё правда 68
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это все объясняет 139
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это все объясняет 139