Вали Çeviri İspanyolca
2,118 parallel translation
А теперь вали в школу и научись там чему-нибудь.
Ahora, lárgate y aprende algo.
Слышь, чувак, вали отсюда.
Tienes que salir de aquí ahora mismo, tío.
Могу только догадываться, как ты расстроена, но не вали вину на Пита.
Escucha, sé lo frustrante que debe ser, pero no lo pagues con Pete, ¿ vale?
Вали отсюда. Сейчас же.
- Vete, cretino de segunda.
О, тебе здесь нравится. Быстро вали в машину, жирная-жирная задница.
Oh, te gusta mucho estar aquí, entra al maldito auto, culo gordo, culo enorme.
Да, да, вали.
Ahora, sí, sigue y vete.
Думаю, его целью было... Ты спёр мой плеер? Вали отсюда, Топотун.
Creo que lo que quiso decir fue- ¿ Tú tomaste mi radio?
! - Вали.
- Fuera de aquí.
Ладно. Вали.
Bien.Vete.
Не можешь - вали отсюда Означает вашу непричастность
Si no podéis, si os acobardáis, significa que no merecéis estar aquí.
Вали
Suéltalos.
- Вали отсюда с этим бычарой. - Хорошо.
- Ve a por ese toro.
Предупреждаю, эти бандиты чуть что - и уже вдвоем у тебя за спиной, так что вали их всех сразу.
Te lo advierto, estos tipos del Cartel te meterán dos por la espalda, así que no dejes a ninguno de pie. ¿ Me necesitas aquí?
Наш новый техник, Вали Чандрасекар
El nuevo empleado del Nerd Herd, Vali Chandrasekaren.
Вали отсюда.
Ahora, vete de aquí.
Ты загораживаешь мою кабинку. Вали отсюда!
Estás bloqueando mi cabina. ¡ Fuera de aquí!
Вали с ведра.
Deja el cubo.
Забирай свои джинсы и вали.
Coge tus tejanos y vete.
Вали к черту из моей машины.
Lárgate de mi coche.
Вали! ?
¡ Vete!
Вали.
Venga.
Вали.
Fuera.
Если не хочешь, чтобы тебя уволили, вали домой!
Si no quieres ser despedido, ve a casa de inmediato.
Вали из моей комнаты.
Oye, sal de mi habitación.
Я зад качаю, а ты вали нахер!
Me reviento el trasero, y tú...
- Вали нахер, придурок.
¡ Vete! ¡ Maldito imbécil!
Вали на работу!
¡ Debes ir a trabajar!
Вали отсюда.
Váyanse de aquí.
Вали с ним.
Te vas con el.
Ну тогда познакомься и вали домой!
Bueno, entonces, vuélvete su amigo, y te vas a casa!
Вали!
¡ Fuera!
Типа, "Вали отсюда!"
Como, "Apártate de mi cara".
Собирай ножи и вали.
Empaca tus cuchillos y vete.
"А ну-ка вали отсюда, приятель"!
"¡ Muévete, amigo!".
Все, вали отсюда!
Lárgate de aquí.
- О, Боже! - Вали их!
¡ Mátenlos!
Вали из города!
, vete de la ciudad!
- Вали с моей фермы.
- Vete de mí granja.
Забирай грузовик, бери свое золото и вали жить своей жизнью.
Toma este camión, toma tu oro y vive tu vida.
Вали отсюда, придурок!
¡ Fuera de aquí, loco!
Вали всю вину на Френки.
Asegúrate de que Frankie sea el responsable.
Вали!
¡ Vete!
Бери топор, вали домой!
¡ Toma tu hacha y vete!
Вали отсюда, если тебе дорога голова на плечах.
Mejor sal por puerta antes que te abra la cabeza.
Шо, гражданский? Ну-ка вали отсюда!
Ciudadano, esto es área restringida.
- Похоже тебе пора? Давай вали!
Sólo vete.
Протрезвей и вали ка ты в библиотеку.
- Bien, ¿ sabes qué? Manténte sobrio, ve a la biblioteca.
Вали от сюда, петух.
Lárgate, pipiolo.
- Ну и вали отсюда.
Lárgate de aquí.
- Вали отсюда, Чарли.
Lárgate de aquí, Charlie.
И я сказал ему : " Вали отсюда,
Le dije : "Sal de ahí."
вали отсюда 665
валим 203
вали его 81
вали домой 38
вали уже 24
валим отсюда 206
вали давай 22
валите отсюда 144
валите 155
валиум 54
валим 203
вали его 81
вали домой 38
вали уже 24
валим отсюда 206
вали давай 22
валите отсюда 144
валите 155
валиум 54