Вали отсюда Çeviri İspanyolca
870 parallel translation
Вали отсюда.
¡ Lárgate de aquí!
Эй, вали отсюда!
¡ Oye, largo de aquí!
Вали отсюда на улицу!
Esto no va contigo, espérame fuera.
Тогда вали отсюда!
Ya me tiraré.
Давай, давай. Вали отсюда!
Vamos, fuera de aquí.
А ну вали отсюда.
Oiga, enano, no queremos verle por aquí.
Вали отсюда.
Quítalo o aparcaré en tu cara.
Вали отсюда! Очень жаль, но вы же знаете, Джонни...
- Siento hacer esto, pero Johnny...
Вали отсюда, урод.
Bien harías en largarte, canalla.
- Доброе утро, юная леди. - Вали отсюда.
- Buenos días, jovencita.
Вали отсюда, урод.
Lárgate, granuja.
Вали отсюда, малыш, надоел.
Cállate, chico, me agobias.
А теперь вали отсюда! Отведи повозку к шлюзу, Еще вчера должен был ее разгрузить!
Vete de aquí y lleva esa carreta a las mesas de lavar y descárgala... como debiste haber hecho ayer.
- Да, вали отсюда.
- Sí, váyase.
А теперь вали отсюда!
¡ Ahora fuera de aquí!
- Вали отсюда!
¡ Fuera de aquí!
Вали отсюда!
¡ Piérdete!
Вали отсюда.
Ale, fuera de aquí.
Не умничай, пой, либо вали отсюда!
No te hagas el listillo. Canta o vete.
Вали отсюда! Слышишь?
Vamos, corre.
Вали отсюда!
Corre lejos.
Вали отсюда. А то рыбу распугаешь.
Lárguese, espanta a los peces.
Я иду. Козел. Вали отсюда, придурок.
¡ Que te rompan el culo, Hijo de puta!
Давай, вали отсюда!
¡ Lárgate de ahí!
Вали отсюда!
No te puedo aguantar.
Давай вали отсюда!
¡ así que vete de aquí!
Хватит пороть чушь, сынок... Давай вали отсюда, пока не нарвался на серьёзные неприятности.
No hables mierda, hijito y lárgate antes que te metas en un lío serio.
Вали отсюда!
¡ Vete de aquí!
Эй, вали отсюда!
Hey, ¡ fuera de aquí!
Вали отсюда!
¡ Fuera de aquí!
Вали отсюда!
¡ Largo de aquí!
Если тебе что-то не нравится - вали отсюда.
Si no te gustan las cosas, vete.
Вали отсюда.
Vete de aquí.
- Давай, вали отсюда! - Постой, постой!
- ¡ Venga, aparta!
- Вали отсюда!
¡ Sal!
Вали отсюда.
Largo.
- Эй, парень, вали отсюда!
- Sal de aquí, hombre.
Эй, вали отсюда!
- Hey, hombre, vete al carajo.
А теперь вали отсюда, а то не поздоровится твоей белой заднице.
Ahora, muévete, antes de que te corte el blanco trasero.
Вали отсюда.
Lárgate.
Вали отсюда, пока я не решил пойти с тобой.
Lárgate de aquí antes de que decida irme contigo.
Вали отсюда.
Sí... Vete de aquí.
А ты, дед, вали отсюда по-скоромч!
¡ Oye viejo, arranca de aquí! ¡ Rápido!
Вали отсюда!
¡ Hala, fuera!
Ну и вали отсюда.
¡ Largo!
Эй, вали отсюда!
¡ Lárgate!
- Вали отсюда!
¡ Lárgate!
- А ну, вали отсюда.
- ¿ Quiere irse de aquí?
Вали... отсюда.
Muérete.
- Вали отсюда!
Fuera de aquí.
Вали ты отсюда, пропадёшь иначе...
¿ Y yo qué hago ahora? Vete bien lejos idiota, si no, estarás en un buen lío.