Вам тоже Çeviri İspanyolca
1,355 parallel translation
Вам тоже. Большое спасибо.
Buen día. ¡ Muchas gracias!
- Вам тоже.
- Buenos días.
Вам тоже.
Para ti, también.
Да. Вам тоже. Все хорошо?
Si, a ti también ¿ estás bien?
Так вам тоже нравятся эти книги, мистер Ред.
Así que también le gustan esos libros, Sr. Red.
Вам тоже надо уходить отсюда!
¡ Vosotros debéis marcharos también!
- Ваше превосходительство! Вам тоже свой штаб понадобится.
Excelencia, es hora de partir.
Вам тоже есть о чем подумать, мистер Джимми.
Debería incluirse en eso, Sr. Jimmy.
Вам тоже нужна помощь с покупками?
¿ También buscas compradora personal?
- Удачи. - Вам тоже.
- Que tenga un buen día.
Удачи вам. И вам тоже.
Buena suerte a ti y a ti.
И вам тоже. Хорошо.
Usted también.
Вы уж меня простите, но я Вам тоже не верю
Pues... perdona, pero yo tampoco me lo creo.
И Вам тоже не понравилось
A ti tampoco te ha gustado.
- Сенатор, по-моему, вам тоже неприятно.
- Senador, a usted también.
Почему бы и вам тоже так не делать.
¿ Por qué no lo haces tú?
- Вам тоже он понравился?
¿ No?
Вам тоже.
A usted también.
И вам тоже придётся пойти с нами.
Tendrá que venir con nosotros.
Она вам тоже про это говорила.
- ¿ También le dijo eso?
Вам тоже лучше пойти.
Hey, usted mejor también viene!
Вам тоже нужен.
ok, Usted necesita uno también.
Наверно, мы можем отдать наше дело вам, но вам тоже придётся пойти нам навстречу. Потому что от меня ждут сокращения издержек.
Supongo que les puedo dar el negocio, pero tienen que aceptar mis condiciones porque esperan que reduzca gastos.
Спасибо! Вам тоже!
- Gracias, tú también.
Пусть они тоже отдадут вам все деньги. Хорошо?
Y déjelos darle algo, algo de dinero, lo que tengan, ¿ está bien?
И к вашей пьесе я тоже нарочно цеплялся - думал, вы сдадитесь. Но вы здорово держались - все исправляли в точности, как я вам говорил.
Pero usted aguantó firmemente, escribiendo mis peticiones... y haciendo un guión mejor.
Понимаю, вам хочется домой, мне тоже хотелось по началу, я злился и плакал, было ужасно.
Sentís nostalgia, os comprendo. Yo he llorado y me he enfadado también.
У меня тоже есть кое-что, что я мог бы вам показать.
Yo también tengo una cosa abierta.
Я вам кое-что скажу, мистер Хикок. И я могу повторить тоже самое перед ангелами в раю.
Le diré esto, Sr. Hickok y le diría lo mismo a los ángeles del cielo.
Если бы вы жили под водой девять месяцев, вам бы тоже много было чего выплевывать.
Después de vivir en líquido nueve meses, hay mucho que escupir.
Ну, тогда... мы тоже это сделаем. О, но сначала, мы должны кое что сказать вам.
Bueno... despues tendremos que hacerlo tambien, pero primero tenemos que contaros algo
Поэтому, думаю, дамы, вам следует тоже обнажиться.
Así que, señoritas, deberían desnudarse.
Я тоже хочу вам кое-что сказать.
Déjeme que yo también le diga una cosa.
Я тоже рад тому, что прилетел к вам. Спасибо.
Es un placer tenerme aquí también.
Вам тоже. Дерьмо.
Desgraciado.
Тоже мне отважный. Я вам скажу, кто отважный - Ганди!
El no es valiente, te diré quien es valiente. ¡ Ghandi!
И вам тоже.
Cruzaré los dedos.
Вам надо осмотреть других ребят тоже.
Y debería ver a los otros pacientes.
А лично вы присоединитесь к мистеру Беттлу. Вам тоже 250 отжиманий.
-... con 250 flexiones suyas.
- Вам тоже.
Gracias, Uds. también.
Вам тоже всего самого доброго.
Que tengan buen día.
Класс! Билеты вам оплатят. По поводу остальных расходов, я думаю, мы тоже сможем договориться.
Le pagarán los viajes, y las dietas seguro que también.
Я целыми днями танцую, Педро. Я к вам присоединюсь, потому что тоже люблю танцевать.
Yo sí me voy a apuntar, que a mí sí me gusta el baile.
Хьюго и его кузен присоединятся к нам, и мы хотим предложить вам... чтобы вы тоже поучаствовали.
Hugo, el amigo de Paco, y su primo, pues se van a asociar. Y nosotros queremos proponerte que te asocies también.
я так и думал.. " мен € тоже никогда не было, спасибо вам большое!
No. creo que no. nunca me tropecé con una de esas.
Пока не разберёмся с этим принуждением, вам не разрешено приближаться тоже.
Hasta que estemos seguros que la compulsión no contagia a nadie,... ustedes dos no se acercarán de ninguna forma a las instalaciones.
Когда я смотрю вам в глаза, знаю, что вы тоже чувствуете.
Pero cuando te miro a los ojos, sé que sientes lo mismo.
Они делали проклинающие лица тоже, но мы не можем вам их показать.
Hacen garabatos con muecas, tambien... pero no podemos mostrarselas.
Уверен, вы тоже уважаете то, что я вам говорю. Анне необходима операция в течение 24 часов, иначе она не сможет ходить.
También sé que respeta el hecho de que le estoy diciendo que Anna necesita una cirugía en las próximas 24 horas si quieren que continúe caminando.
Да, я хотел сказать тоже самое вам.
Sí, bueno, yo iba a decirles lo mismo.
Вот что я вам скажу : вы тоже идите к чёрту.
Bueno, ¿ sabe qué? Se puede ir al infierno usted también.
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже ничего 53
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже ничего 53
тоже рад тебя видеть 21
тоже хочешь 34
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
вам так не кажется 105
тоже хочешь 34
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
вам так не кажется 105