Ваши люди Çeviri İspanyolca
963 parallel translation
О, так ваши люди были здесь весь вечер?
- ¿ Tuvo a sus hombres aquí toda la noche?
Нет, ещё нет, но все ваши люди здесь.
No, todavía no, pero sus hombres están todos aquí.
С первом свистком двигаетесь вы и ваши люди.
Con el primer silbido, te mueves tú y tu gente.
А как ваши люди?
¿ Cómo están tus viejos?
Ваши люди подадут на стол.
Sus hombres servirán la cena.
- Остальные ваши люди вернутся завтра.
- Los demás saldrán mañana.
- Пусть ваши люди приблизятся.
- Mantened a vuestros hombres cerca.
- Ваши люди ищут человека, которого он видел?
- ¿ Sus hombres le buscan?
Ваши люди немного здесь поработали.
Sus hombres han dado un buen repaso.
Это значит, м-р Райт, что Вы и ваши люди получили шанс, которого так долго ждали.
Sr. Wright, usted y sus hombres... tendrán la oportunidad que esperaban.
- Это все ваши люди?
¿ Están solos?
Мне придется извиниться перед мадам Грандфор за этот нелепый отчет, что представили ваши люди.
Debo pedirle disculpas a la Sra. Grandfort por este ridículo informe que entregaron.
Ваши люди умышленно завязали драку.
Vuestros hombres también se han buscado la querella.
Офицер, ваши люди могут расположиться здесь как дома.
- Sus hombres se pueden quedar.
Ваши люди, здесь, и эти твари, как вы их называете, наверху?
¿ Ustedes aquí y las bestias, como las llaman, arriba?
Ваши люди могут вернуться на поверхность, если хотят.
Su gente puede volver a la superficie si lo desean.
Если ваши люди согласятся присоединиться к нам, мы будем рады их помощи, но не будем её просить.
Si sus hombres quieren unirse a nosotros, su ayuda será bienvenida pero no la solicitamos.
Пускай ваши люди притащат её в сарай.
¿ Pueden sus hombres traerlo al granero?
Поскольку ваши люди не могли опознать вас.
Sus superiores no le reconocían.
Ваши люди нашли это?
¿ Sus hombres lo encontraron?
Лейтенант Роже, где ваши люди?
Roget. Teniente Roget, ¿ qué hacen sus hombres aquí?
Возможно, мы ошиблись, но с другой стороны, будь ваши люди храбрее, что тогда?
Quizá fuera un desacierto. Por otro lado,... si se hubieran mostrado más audaces, lo habrían capturado. ¿ Quién sabe?
Полковник, ваши люди умерли красиво.
Coronel Dax. Sus hombres murieron estupendamente.
В любом случае, вы и ваши люди будут в безопасности, если будут оставаться у огня.
De todas formas, tú y tus hombres estaréis bien al lado del fuego.
А вы как думаете, если ваши люди так нагло меня подняли?
¿ Usted que cree? Después de sacarme así de la cama
- А что ваши люди?
¿ Y vuestros hombres...?
Не стану, и если ваши люди попробуют это сделать, мои им помешают.
No lo haré. Y si lo intentan, resistiremos.
Это вы заслужили, сэр, да. И ваши люди тоже.
Sí, te lo mereces, señor, y sus hombres.
Полагаю, ваши люди умирали, потому что вода из акведука заражена атропиновым ядом.
Creo que su gente se muere porque hay veneno de atropina en el agua del acueducto.
Вот от чего умирали ваши люди!
¡ Por eso vuestra gente se ha estado muriendo!
Ну хорошо. А где ваши люди?
Está bien, bien. ¿ Dónde está su gente?
И спасибо за то, что ваши люди не отменили сегодняшний фестиваль.
Y lo felicito a Ud. Y su gente por permitir que se realice el festival.
Нам понадобится ваши люди вскоре. Кто командир?
Vamos a necesitar a tus hombres la próxima vez. ¿ Quién está al mando?
Ваши люди сопроводите этих господ и этих заключенных в Инвернесс.
Esperaré allí por el Teniente. Salid. Bajarlo.
Ваши люди.
Qué pueblo.
Все ваши люди глазели на меня, следили взглядом.
Es decir, todos ustedes viéndome siguiéndome con la mirada.
Столько ответственности каждую минуту, и надо быть очень осторожным, когда все ваши люди на вас смотрят...
Es decir, teniendo que encargarse de una gran nave como ésta con tantas responsabilidades a cada momento y debiendo ser cuidadoso cuando sus hombres lo consultan...
Говорите, ваши люди все это произвели?
¿ Dice que su gente creó todo esto?
- Ваши люди все еще внизу.
- Sus hombres en el planeta.
Только если ваши люди не начнут принимать душ в одежде, мои двигатели могут вытащить нас отовсюду.
Si ustedes no se empiezan a bañar con la ropa puesta mis motores nos sacarán de aquí.
Да! Ваши люди вызвали здесь настоящий ажиотаж. Вы наняли всех людей в округе, и даже за милю отсюда.
Sí, la gente ha creado un gran revuelo, por la contratación de tantos trabajadores que llegan desde Kms. de distancia...
Если они преуспеют и убьют вас, что будут делать ваши люди?
Si le mataran, ¿ qué harían sus amigos?
Хотите сказать, ваши люди приходят в камеру дезинтеграции по приказу?
¿ Trata de decirme que su gente entra en una máquina de desintegración cuando se lo ordenan?
- Где ваши люди?
- ¿ Y vuestros hombres?
А если люди услышат ваши слова, решат, что она пришла на танцы.
Cualquiera que te oiga pensará que ha venido para bailar.
" люди, ну, возможно, они одеваютс € немного по-другому, или как-то иначе разговаривают, но, на самом деле, они такие же, как ваши соседи и вы, веро € тно, знаете их всех : полицейского на посту, ребЄнка, продающего газеты, владельцев магазинов, адвокатов, хороших людей, плохих людей.
Y quizá las personas vistan de forma diferente... o hablen de forma diferente aquí... pero en el fondo son iguales que sus vecinos... y seguramente ya los conocen ; el policía, el vendedor de periódicos... el tendero, el abogado, la buena gente, la mala gente.
Ваши люди не знают, что случилось с полковником Николсоном?
¿ Uds. Saben qué le pasó al Coronel Nicholson?
Вероятно, эти люди не смогут согласиться на ваши требования, и это не подлежит обсуждению!
Estas personas pueden no acceder a su solicitud, Está fuera de discusión!
Эти люди были застрелены, а ваши друзья арестованы.
Mataron a los hombres y arrestaron a sus amigos.
Ваши люди не пострадали?
¿ Y su gente, no hay heridos?
Я пришел сюда, чтобы предупредить вас о том, что люди собираются вторгнуться в ваши пещеры.
¿ Quién es? Shh, baja la voz.
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
людишки 35
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
людишки 35
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди знают 63
люди хотят 31
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди знают 63
люди хотят 31