English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Веди нас

Веди нас Çeviri İspanyolca

97 parallel translation
Да здравствует Картуш! Теперь веди нас.
¡ Viva Cartouche!
Веди нас.
Guíanos.
Веди нас.
Nos llevará allí.
Лэндру, веди нас!
Landru, guíanos.
Так что... веди нас... или иди.
Él elegirá. Nos guiará... o nos dirá adiós.
Веди нас туда.
Llévanos allí.
Тогда веди нас к нему.
Entonces llévanos a él.
"Веди нас по своему пути, и мы знаем, что наши души будут спасены."
"Nos dirigen en Tu camino y sabemos que nuestras almas sobrevivirán."
Это склеп. Веди нас к королю Хаггарду!
Una tumba. ¡ Llévanos con el rey Haggard!
Будь нашей приемной матерью и веди нас
Sé nuestra Madre adoptiva y condúcenos.
Если Башня из Слоновой Кости все еще стоит, веди нас туда.
Si la Torre de Marfil sigue de pie, llévanos ahí.
Просто веди нас плавно и спокойно, хорошо?
Tómeselo con calma.
Дакс, веди нас через границу, максимальный варп.
- Crucemos la frontera.
Теперь, веди нас к стартовой площадке!
¡ Ahora llévenos a la base de lanzamiento!
- Жужера в команде! Жужера главная в команде, да-а. - Что ж,.. поскольку ты одна знаешь дорогу, веди нас.
Avispaneitor esta al mando, el dirije bien ya que tú conoces el camino, dirige
- Кобра, веди нас. - Да!
Quickstrike puedes entrar.
Хезер, ты веди нас правильно.
Heather, ojalá encontraras el sendero...
- И веди нас домой!
- Apaga la cámara y dame el mapa.
Веди нас внутрь.
Llévanos adentro.
Веди нас, Смеагол.
Guíanos, Sméagol.
- Веди нас к механику.
¿ Necesitas vacaciones?
Веди нас, малыш Пайд Пайпер!
Muéstrame el camino, flautista.
Веди нас к славе.
Condúcenos a la gloria.
Тогда веди нас к нему.
Entonces llévanos con él.
Веди нас, оберегай нас и научи нас быть искренними друг с другом, с собой и с Тобой.
Acepta nuestras gracias por esta y todas las bendiciones recibidas, guíanos y enséñanos a ser sinceros unos con otros y con nosotros mismos.
Веди нас.
Te toca, grandulón.
Веди нас.
Ustedes primero.
Веди нас, Соня.
Guíanos, Sonya.
Бери своего дружка и веди нас.
Levanta a tu cerdo y encabeza la marcha.
Так что веди нас к вышке и телефону. Ясно?
Ahora, llévame a ese puesto y a un teléfono, ¿ me oyes?
Веди нас.
Perdónanos.
Веди нас к нему
Nos llevará allí.
Веди нас к своему отцу
Déjanos a nosotros tu padre.
Веди нас в свою лабораторию.
Llévanos a su laboratorio.
Давай Франк, туши свой косячок и веди нас в мастерскую.
Vamos Franck, apague el porro, y llevenos al taller. Vamos
Кал-Эл, веди нас домой.
Kal-El, llevamos a casa.
Веди нас к себе домой, дьявол.
Llévanos a tu casa, diablo.
Веди нас, малыш.
Llévanos a ver la obra.
Веди нас, Миа?
¡ Guíanos, Mía!
Веди же нас.
Guíame.
Веди и защищай нас, всесильный, в великой битве, которая ждет нас впереди!
¡ Guianos y protegenos, todo poderoso, en la gran lucha que se avecina!
К свету нас веди
Para compartir
- Веди себя гламурно, не то нас раскусят.
- Actúa elegantemente o nos descubrirán.
Веди же нас туда, в рай на земле...
Llévanos a la Tierra Prometida
Веди себя тише, у нас гости.
Más bajo, tenemos invitados.
Веди нас к рубежу!
¡ Llévanos al umbral!
Веди себя как покупатель, нас не должны видеть вместе.
Actúa como si estuvieras de compras, ¡ no podemos ser vistos juntos!
.. веди и направляй нас в жизни нашей.
.. por favor, guia nos siempre.
Благодарим тебя Господи за дары, которые мы вкушаем веди и направляй нас в жизни нашей... ... и избавь нас от лукавого..
Bendícenos o Señor y estos tus regalos... y protegenos del mal
Любовь священная отчизны, веди, поддержи нас в мести
¡ Amor sagrado de la patria, conduce y sostén nuestros brazos vengadores!
Не веди себя так, как будто это касается только одного из нас.
No actúes como si esto fuera sólo de mi parte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]