Видел это Çeviri İspanyolca
5,187 parallel translation
Свидетель говорит, все, что он видел это только пятно.
El testigo dice que lo único que vio fue una mancha.
Похоже я видел это место.
Tengo la sensación de haber visto ese lugar antes.
Верно, помню, что видел это.
Cierto, recuerdo haberlo leído.
Эй, кто-то видел это?
Oigan, ¿ alguien está viendo esto?
Я видел это перед тем, как умер.
Lo vi antes de morir.
- Они видел это на "Discovery" в документалке Дерека Томпсона. - Кого?
- Vio un documental en el Discovery presentado por Derek Thompson. - ¿ Quién?
Я видел это, Бейкер.
Ya lo he visto, Baker.
Они помогают людям, они готовы им всё отдать. Я видел это.
Ellos ayudan a la gente, lo dan todo, y lo veo.
Знаешь, если бы ты видел это шоу.
Lo sabrías si vieras la serie.
Ты видел это?
¿ Has visto esto?
Брэд, ты видел это кино?
¿ Has visto esta película?
Я не видел это 800 лет.
Hace 800 años que no veía eso.
Отец! Я видел это в твоих глазах.
Lo he visto en tus ojos.
- Да, Циско, я тоже это видел.
- Sí, Cisco, también lo vi.
Когда это ты его видел?
¿ Cuándo lo conociste?
Это... Я стоял прямо здесь и и и видел его каждый раз в моем сне.
Es que... estaba parado aquí... y pasaba eso cada vez en mi sueño.
Я это видел.
Ya lo he visto.
- Кто это видел.
- ¿ Quién lo vio?
Ну, да, это была моя смена, но я не помню, чтобы видел её.
Estaba en mi turno, pero no recuerdo haberla visto.
Я видел, как это делается по-другому, связываются запястья и лодыжки, и отрываются просто ладони и ступни.
También lo he visto hacer de otra forma, cadenas en muñecas y tobillos quitando manos y pies.
Было грустно, но это спойлер, если кто не видел.
Eso fue triste, pero alerta de spoiler, si no lo han visto.
Это одно из самых запутанных налоговых дел, которые я когда либо видел.
Este es el caso de impuestos más complicado que he visto.
Это, должно быть, ошибка. Я... никогда в жизни этого не видел.
Ha habido un error.
Как бы мне хотелось, чтобы ты был с нами и видел всё это.
Desearía que estuvieras aquí y pudieras verlo.
Он уехал несколько дней назад. и это был последний раз, когда я его видел.
Se fue a una hace unos días, y esa fue la última vez que lo vi.
На ресепшн сказали это Рэйчел и Райан зарегистрировались вчера, но никто их так и не видел.
En recepción me han dicho que Rachel y Ryan se registraron ayer, pero que nadie los ha visto desde entonces.
Это как-то связано с тем собакомордым, которого видел Ву?
¿ Tiene esto algo que ver con esa cosa de perro que vio Wu?
Это рождественские шляпы, я видел, как ими пользуются люди.
Estos son gorros de Navidad, he visto a la gente usarlos.
Я где-то это видел. А ты?
Ya lo hemos visto antes. ¿ Eres tú?
Теперь это маловероятно, ещё и потому.. что я видел Одри...
Ahora incluso menos, porque yo... vi a Audrey...
Он думал, что видел призрак... он был напуган... или это могла быть одна большая галлюцинация, или же Этвуд и правда мог что-то видеть.
Pensó que veía un fantasma... estaba asustado... o podría ser una enorme paranoia alucinatoria, o quizás Atwood realmente veía alguna otra cosa.
Я видел, как его это грызло.
Vi cómo le devoraba por dentro.
Это самое ужасное пугало, которое я когда-либо видел.
Ese debe ser el maldito espantapájaros más espeluznante que jamás he visto.
Но из того, что я видел, единственное от чего ему становиться хуже это ты.
Pero por lo que he visto, lo único que le pone peor...
Я видел все это у Росса Кэмпа в шоу "Самые жесткие тюрьмы".
He visto esto en Ross Kemp : cárceles duras.
Прокурор Кастро ранее сегодня сделал эти высказывания в ответ... – Ты это видел?
El Fiscal del Estado Castro hizo estas declaraciones hoy en respuesta... ¿ Viste esto?
Если я и запал на тебя, так это потому, что видел в тебе себя.
Si fui duro contigo, es porque veo mucho de mí en ti.
Так, вот это я действительно видел, правильно?
Vale, eso lo he visto, ¿ verdad? ¡ Caroline, bájate!
– Это проблема. Он видел, что я был взволнован из-за него.
Ha visto que me preocupa.
Это парень, которого я видел утром у ящика.
Ese es el tipo de esta mañana.
Это земляной, это происходит, и я никогда не видел эти розовые щеки твои.
sSin ataduras, sin calificativos. y nunca he visto estas mejillas sonrosadas.
Это удивительно, но при всем уважении, вы в последний раз видел ее, это не кажется хорошей ситуации.
Es increíble, pero con todo el respeto, la última vez que la vio, no parecía como una buena situación.
Это его я видел, детектив.
Ese es el hombre que vi, detective.
Стой, это я сейчас видел улыбку?
Espera, ¿ es eso que veo una sonrisa?
Фред, ты это видел?
Fred, ¿ lo viste?
Я это видел. Я слышал то, что слышал!
Vi lo que pasó. ¡ Oi lo que oi!
У нас есть свидетель, который видел темный силуэт, убегающий с места преступления. Это были вы?
Un testigo vio alguien huyendo de la escena del crimen. ¿ Era usted?
Ты то же это видел, верно?
Lo viste también, ¿ no?
Ты точно это видел?
¿ Lo viste?
Это самое лучшее, что я видел в жизни.
Es lo mejor que he visto en mi vida.
Я видел Харпера в ту ночь... потом я понял, что это был не он.
Vi a Elliot Harper sacar el barco esa noche. Más tarde me di cuenta de que creo fue alguien más.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690