English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Виновен

Виновен Çeviri İspanyolca

2,671 parallel translation
Я не виновен.
Soy inocente.
Я не виновен!
Soy inocente!
Это Марв был виновен в проблемах с техникой безопасности, а не я.
Mark fue el culpable de aquel error en la seguridad, no yo.
Этот мужчина виновен в самых обычных преступлениях.
Este hombre es culpable de varios crímenes banales.
Но ты виновен в ее смерти.
Bueno, ella murió por tu culpa.
что он виновен по всем пунктам обвинения.
Por eso, encuentro justificados todos los cargos contra él.
- Твой брат может быть виновен в чем-то, но не в убийстве.
Tu hermano quizá sea culpable de algo, pero no de asesinato.
Песня называется "Я Дэнни Рейган и я знаю, кто виновен, даже если у меня нет подтверждающих улик."
Se llama "Soy Danny Reagan Y Sé Cuándo Alguien Es Culpable... Aunque No Tenga Ninguna Prueba En La Que Basarme".
Я даже не могу вам обещать того, что мы сможем поймать то "животное", кто виновен в её смерти.
No puedo ni prometerles que voy a entontrar al animal que ha hecho esto.
Виновен, виновен... виновен, виновен... виновен, и виновен.
Culpable... culpable... culpable... culpable... culpable, y culpable.
Виновен!
¡ Culpable!
Я думаю, что он виновен, из-за его контактов с жертвой, из-за преследования, и его криминальной истории.
Creo que es culpable debido a su contacto con la víctima, el acoso y su historial violento.
А я думаю, он виновен из-за его контактов с жертвой, преследования и его роли в зловещем заговоре, к которому причастны масоны.
Yo creo que es culpable por su contacto con la víctima, el acoso y por su papel en una siniestra conspiración relacionada con los masones.
Не виновен, Ваша честь.
- Inocente, Señoría.
Если Фрэнк виновен, тогда бы он открыл заднюю дверь, что означает...
Si Frank es culpable, él habría abierto la puerta trasera, lo que significa...
как вы знаете, ваш муж поручил мне расследование причин аварии да, чтобы выяснить, виновен ли в этом Джек аварию подстроить было не сложно нужно было лишь проткнуть бак с тормозной жидкостью это так просто, что любой мог бы это сделать
Bueno, como sabrás, tu esposo me tenía investigando la causa del naufragio. Sí, para ver si Jack en efecto era responsable. Bueno, el sabotaje fue bastante fácil de lograr.
Да, и если приговор будет "не виновен", тогда это в вашей власти, ваша честь, решать, было ли совершено преступление.
Sí, y si es declarado no culpable, entonces será la labor de su Señoría decidir si fue un delito.
Он все еще виновен.
Sigue siendo culpable.
Мы находим подсудимый виновен.
Encontramos al acusado, culpable.
Виновен.
Culpable.
Думаю, он виновен.
Creo que es culpable.
Виновен в чём?
¿ Culpable de qué?
Нет, Руди виновен, может быть, не во всех трех убийствах, но он точно убил Смитов.
No, Rudy es culpable, quizá no de los tres pero mató a los Smith.
По обвинению в убийстве в первой степени, мы найти ответчика, Лена Олсон... виновен.
En el cargo de asesinato en primer grado, encontramos a la acusada, Lena Olson... culpable.
Если он виновен, зачем ему понадобился микрофон? Есть одна очевидная теория.
Si es culpable, ¿ por qué llevaba un micrófono?
Не думаю, что вас заботит, что я не виновен.
Supongo que no os importa que sea inocente.
Может, мигнете один раз, если виновен?
¿ Puedes pestañear una vez si es culpable?
- Виновен.
- Es culpable.
Допустим, что Кидман не виновен, раз у нас пока нет доказательств обратного.
Tenemos que asumir que Kidman es inocente a menos que tengamos pruebas de que no lo es.
Я не виновен. "
Soy inocente.
"Знаешь, если тебя арестовали, ты точно виновен".
¿ Sabe qué? , si le detienen es que es culpable.
Как когда мы знали, что О Джей был виновен, потому что Марсия Кларк была такая горячая.
Como cuando supimos que O.J. era culpable porque Marcia Clark estaba muy buena.
Не Дайсон виновен в убийстве, а ты.
Dyson no es culpable de asesinato. Lo eres tú. Rey de Sangre.
И я думал, что он виновен.
Y pensaba que era nuestro tipo.
Моя сестра так печально умерла как ты выставляешь свою несгибаемую шею на месте премьер-министра что я виновен в смерти На Ён?
- Mi hermana murió de una muerte horrible. ¿ Crees que sólo voy a esperar y mirar que te des aires como el Primer Ministro? ¿ Aún piensas que Na Young murió por mi culpa?
Моя сестра так печально умерла как ты выставляешь свою несгибаемую шею на месте премьер-министра что я виновен в смерти На Ён?
Mi hermana murió tan trágicamente. ¿ Crees que sólo voy a esperar y mirar que te des aires como el Primer Ministro? ¿ Aún piensas que Na Young murió por mi culpa?
- Вы думаете, он виновен?
- ¿ Cree que es culpable?
Мы все знаем, он виновен.
Todos sabemos que es culpable.
Горбун виновен в падении Фермопил.
Me dijeron que un jorobado era responsable por la caída de las Puertas Calientes.
Вы верите, что он виновен?
Considera que es inocente?
Знать, что каждый, кого ты представляешь, виновен?
¿ Saber que todos los que representas son culpables?
Я виновен только в том, что боролся за таких, как мы.
Solo soy culpable de luchar por las personas como nosotros.
Я виновен в мошенничестве, я разорил много людей.
Soy culpable de fraude, de arruinar las vidas de muchos hombres.
Кто виновен, как не ты.
¡ Tú sabías que no era seguro!
Слушай, знаю, Зук - твой кореш, и ты не хочешь, чтобы он был виновен, но он наш клиент.
Oye, se que zook es tu amigo. Y no quieres que sea culpable. Pero el lo hizo.
Виновен, пять лет, условно-досрочное после двух лет отсидки.
Culpable, cinco años, la libertad condicional después de dos.
Разве я бы так сделал, если бы был виновен?
¿ Por qué iba a hacer eso si yo era culpable?
И лично я не верю, что он виновен, но мне нужно задать вам несколько вопросов, чтобы прояснить...
Y yo personalmente no lo hago creen que es culpable en absoluto, pero yo sólo necesito preguntarte algunas preguntas para aclarar -
Ты уверен, что тот, кого ты убил, был виновен?
¿ Estás seguro de que el tipo era culpable?
Не виновен.
Inocente.
Вы верите, что он виновен?
¿ Crees que es inocente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]