English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Возьми этот

Возьми этот Çeviri İspanyolca

321 parallel translation
идите работайте возьми этот стул и брось в костер продолжай упаковываться Анжелик
Vuelve a tu trabajo. Lleva esa silla fuera y quémala. Sigue empaquetando, Angelique.
Возьми этот ключ.
Tome esta llave.
Вот, возьми этот шарф.
Quédate con el pañuelo.
Теперь, возьми этот фонарь и свети мне сюда обеими.
Toma la linterna e ilumina.
А теперь, Рэймонд, возьми этот шарф
Entonces, Raymond, toma esta bufanda
Возьми этот порошок, и всё будет кончено.
Toma este polvo y todo terminará.
Возьми этот арест, Фрэнк. Тебе нужно показать себя.
Quédatelo así empiezas bien.
Возьми этот отсюда.
Coge una.
Возьми этот лабиринт.
Entra en el laberinto.
Возьми этот велосипед и почини шины.
Tome esta y arregle la llanta.
Ключевая вода! Вот, возьми этот цветок и положи в тетрадку.
Ten, toma esta flor y métela en el cuaderno.
- Возьми этот стул.
Siéntate aquí.
Возьми этот ковёр.
Trae la alfombra.
Люси, возьми этот кусок мела.
Lucy, coge este pedazo de tiza.
Возьми этот.
Toma este.
Возьми этот инструмент!
¡ Agarre este instrumento!
Прошу тебя, сынок... возьми этот крест.
Por favor, hijo mío toma esta cruz.
" Возьми этот волшебный гребешок и вышитое полотенце - и беги.
Lleva este peine mágico y la toalla bordada... y corre.
Положи сумочку, дорогуша и возьми этот медицинбол.
Baja, hijito y levanta esa pelota medicinal.
- Вот, возьми этот "Мессенджер".
¡ Tomad!
Локсли, во имя Ричарда, атакуй и возьми этот замок.
¡ En nombre de Ricardo, atácalos y destrúyelos!
Тогда возьми вот этот острый меч, нагую грудь удару открываю ; о смерти на коленях я молю.
Si os place hundirla en mi corazón, y hacer salir de él el alma que os adora, ofrezco mi seno al golpe mortal, y os pido de rodillas que me deis la muerte.
Мария, возьми у меня этот костюм!
¡ María, ven que arreglen este traje!
Чёрт возьми, я рассчитывал провести этот месяц вдвоём, только ты и я.
Lo que tenía en mente, qué diablos... era un mes de vacaciones tú y yo completamente solos.
Я здесь ни при чем... я не виновата это недорозумение... перестаньте...... остановите этот чертов поезд...... возьми ключ...... ты хотела посмотреть что здесь творится... вот твой шанс.
¿ Qué haces aquí, zorra? - ¡ Esto es un error! - ¡ Olaf!
# Возьми-ка этот багаж.
- Carry this baggage out.
Про этот социализм, чёрт возьми! А то нам придётся слушать проповедь преподобного Уэллса!
Por amor de Dios, el "Padre Wells" va a sermonearnos sobre ese asunto.
За тобой, возьми его, этот меч правосудия и справедливости.
¡ Mira frente a ti! Salmaron te espera allí. El guardián de la espada de la justicia.
На этот раз, черт возьми, ты маленький негодник... я тебя поймаю.
Demonios, esta vez, pequeño desgraciado... te tengo justo donde quiero.
Горячий, чёрт возьми, этот пирог неописуем!
¡ Maldita sea, esta tarta está buena!
Вынь этот "Твинки" изо рта и возьми карандаш.
Sácate esa chocolatina de la boca y coge un lápiz, ¿ vale?
– Возьми этот.
Vaya broma. - Quédate con éste.
Возьми этот полицейский дробовик. Его способность убивать на коротких дистанциях бесподобна!
toma esta "riot shogun"
Возьми другой соус, если этот тебе не нравится.
Le puedo poner una salsa distinta si quieres.
" Что, чёрт возьми, делает этот ребёнок?
" ¿ Que diablos ese chico está haciendo?
Но мы, черт возьми, не хотим, чтобы этот человек паниковал.
No queremos que lo asustes.
Черт возьми, Аксель, что ты натворил на этот раз?
- ¿ Axel, qué diablos has hecho?
Черт возьми. Этот содомит, мой кузен принц, говорит, что не может одолжить мне войска.
EI marica de mi primo el príncipe dice que no tiene tropas para darme.
- Да, кого, черт возьми, на этот раз.
Hay alguien tocando a la puerta.
- Возьми пистолет. - Этот кусок дерьма?
No puedo creerlo.
Кто, черт возьми, этот Клод Минкинс?
¿ Quién demonios es Claude Minkins?
Но не прощает мстительное сердце. Тогда возьми вот этот острый меч, Пронзи им эту преданную грудь,
Ya que tu duro corazón no cede ten, mi espada si su acerada punta en mi pecho leal clavar deseas y dar salida al alma que te adora la estocada mortal desnudo guarda que de hinojos la muerte humilde pido.
" то, черт возьми, в моем доме делает этот парень?
Gracias por la noticia de última hora. ¿ Qué es el infierno haciendo este tipo en mi casa?
Вынь этот "Твинки" изо рта и возьми карандаш.
Saca ese bizcocho de la boca y busca un lápiz.
Вот почему Шеридана нет сейчас здесь и, черт возьми, именно с ним должен быть этот крейсер.
Por eso Sheridan está ahí... ¡ Y maldita sea, ahí es donde ese crucero también debería estar!
Где, чёрт возьми, этот пиджак?
¿ Dónde demonios está el saco?
Возьми ещё водки покрепче и в аптеке ещё бинты, и этот стрептоцид.
Compra más vodka, pero con más grados Y trae de la farmacia más vendas y ese... Sulfanilamida.
Что, черт возьми, этот осел здесь делает?
¿ Qué hace aquí este burro?
А я думал про себя.. "Кто, черт возьми, этот Труман?"
"¿ Quién coño es Truman?".
Этот человек утонет, и потянет вас за собой, черт возьми.
¡ Cuando lo agarren, se los lleva a todos.!
... они будут бросать нас в этот ад, пока не перебьют всю дивизию, чёрт возьми!
¡ Seguirán enviándonos a luchar hasta que desaparezca toda la división!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]