English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Этот разговор окончен

Этот разговор окончен Çeviri İspanyolca

64 parallel translation
Этот разговор окончен.
Es momento de dejar de hablar de esto.
- Этот разговор окончен.
Esta conversación se acabó.
И этот разговор окончен.
Se acabó la conversación.
Этот разговор окончен.
Esta entrevista ha terminado.
Этот разговор окончен.
La conversación terminó.
- Этот разговор окончен.
- ¡ Se termina esta conversación!
Мм, я думаю этот разговор окончен.
Creo que esta entrevista terminó.
Рори, этот разговор окончен.
Rory, esta conversación se acabó.
Этот разговор окончен.
Esta conversación se acabó.
Ты невыносим, и этот разговор окончен.
Eres repugnante, y esta conversación ha terminado.
Этот разговор окончен.
- Esta conversación ha terminado.
И этот разговор окончен.
Y esta conversación se acabó.
Этот разговор окончен.
Esta conversación ha terminado.
Этот разговор окончен
Esta conversación se acabó.
- Рапунцель, этот разговор окончен.
- Se acabó el tema.
Помойму этот разговор окончен.
Creo que esta conversación ha terminado.
И этот разговор окончен.
Y esta conversación ha acabado.
А теперь, если только тебе нечего сказать, кроме того, что Господь радал дарования не поровну этот разговор окончен.
Y ahora, a menos que tengas algo que decir, a parte del hecho que Dios reparte sus regalos de forma desigual, esta conversación ha terminado.
Этот разговор окончен.
Entonces me cansé de hablar contigo.
Этот разговор окончен.
Esta conversación se ha terminado.
Детектив, этот разговор окончен.
Detective, este interrogatorio terminó.
Тогда этот разговор окончен.
Entonces esta conversación ha terminado.
- Этот разговор окончен
- Vale. Esta conversación se terminó.
Так что этот разговор окончен.
Así que esta conversación ha acabado.
Хаким, этот разговор окончен.
Hakim, esta conversación se ha acabado.
Детектив, этот разговор окончен.
Detective, este interrogatorio ha terminado.
Если у вас нет ничего более существенного, этот разговор окончен.
A menos que tengan algo de valor aquí, la conversación se ha acabado.
Этот разговор окончен.
Y esta discusión se ha acabado.
Так, этот разговор окончен.
Ok. Hemos terminado de hablar.
Этот разговор окончен.
Hemos terminado de hablar.
Пока ты снова не станешь той Мелли, которую я помню, этот разговор окончен.
Hasta que no vuelvas a ser la Mellie que conozco, hemos terminado de hablar.
Ладно, этот разговор окончен.
Esta conversación se terminó aquí.
- Этот разговор не окончен!
- ¡ Esta conversación no se acabó!
Еще 18 метров, и этот разговор будет окончен.
Otros dieciocho metros y esta conversación habrá acabado.
Этот разговор окончен.
Esta conversación terminó, a tu cuarto.
Этот разговор не окончен. Эспозито
No terminamos con esto.
Этот разговор не окончен.
Esta discusión no ha terminado.
Этот разговор не окончен. Я нужен на мостике.
Esta conversación no se ha terminado.
Этот разговор не окончен.
Esta conversación no ha terminado.
Этот разговор окончен.
Vamos.
И этот разговор еще не окончен.
Y esto no ha terminado.
Но этот разговор еще не окончен!
¡ Pero esta conversación no ha acabado!
Этот разговор не окончен.
Esta conversación no se ha acabado.
Этот разговор имел место быть, и он окончен.
Esta conversación ha pasado, y ha terminado.
А этот разговор... окончен.
Y esta conversación... ha terminado.
Этот разговор не окончен.
Hablaremos después.
Так. Ты пьян, а этот разговор-окончен.
Muy bien, estás borracho, y esta conversación se ha terminado.
Так, этот разговор еще не окончен.
Vale, esta conversación no ha terminado.
Этот разговор ещё не окончен.
Esta conversación aún no ha terminado.
попросите что-то еще, и этот разговор будет окончен.
Si empieza a pedir más cosas, esta conversación se habrá terminado.
Этот разговор не окончен, мистер Каллен.
Esta conversación no ha terminado, Sr. Callen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]