Этот мужчина Çeviri İspanyolca
857 parallel translation
Доверься мне - кто этот мужчина?
Confía en mí, ¿ quién es ese hombre?
"Кто, собственно говоря, этот мужчина?"
"¿ Quién es este hombre?"
И снова этот мужчина.
Ya vuelvo a estar aquí.
Эй, милая, этот мужчина снова здесь!
¡ Eh! Cielo, ese hombre aquí otra vez.
Этот мужчина - вылитый я.
EI hombre es mi doble perfecto.
Для тебя есть только один мужчина, и этот мужчина - я.
Para ti solo hay un hombre, y ese hombre soy yo.
Этот мужчина-тряпка почти сделал мне предложение в дансинге.
Ese pobre pedazo de hombre me propuso matrimonio en la pista de baile.
Этот мужчина пристает к вам?
¿ La está molestando este hombre?
- Кто этот мужчина?
¿ Quién es ese hombre?
Что, этот мужчина украл у вас велосипед?
¿ Este hombre ha robado su bicicleta?
Этот мужчина потащил меня словно я была уличной девкой.
Ese hombre me sujetó como si fuera una mujer de la calle.
Миртл Мэй и этот мужчина!
¡ Myrtle Mae y ese hombre!
Этот мужчина работал здесь целый день.
Este hombre ha estado todo el día trabajando aquí.
- И что? - Этот мужчина внизу, клерк... Он сказал о вас и о Уилле.
- Ese hombre allí abajo el recepcionista me contó cosas sobre Ud. y Will.
Этот мужчина прыгнул ко мне в машину и - -
- Este hombre saltó en mi coche y...
Видите ли, мне хотелось бы роман, в котором была бы женщина, которая влюбляется в мужчину, но этот мужчина в нее не влюбляется.
¿ Ve? Me gustaría una novela donde una mujer se enamora de un hombre. Pero este hombre no se enamora de ella.
Этот мужчина был обвинен в загрязнении расы.
Fue el caso de un hombre acusado de contaminación racial.
Я удивлялся, каким чудесным образом этот мужчина и эта женщина умели поддерживать разговор.
Estaba asombrado por la manera magistral en que este hombre y esta mujer... compartían la conversación.
Затем я пошла в бар, и этот мужчина пошел со мной.
Entonces fui al bar, y ese hombre salió conmigo.
Так этот мужчина шпион?
Luego, este hombre es un espía?
Кто был этот мужчина?
¿ Quien era el hombre?
Этот мужчина - враг.
Este varón está registrado como enemigo.
Кто был этот мужчина?
- ¿ Quién era ese hombre?
- что этот мужчина по имени... - Дэвид Диллинджер.
David Dellinger.
А тут ещё этот мужчина, детектив, и я не совсем понимаю, что происходит и что он от меня хочет. Но он заботился обо мне.
Bueno, hay este hombre que es un detective... y no sé exactamente qué está... pasando o qué cosa quiere de mí, ni nada de eso, pero él cuidó de mí.
Ты этот мужчина.
Tú eres ese hombre.
Кто этот мужчина?
¿ Quién es ese hombre?
Этот мужчина, сводит меня с ума!
Este hombre me está volviendo loco!
- Если этот мужчина с помощью шантажа всё же тебя убедил, ты вольна остаться.
Si este hombre ha conseguido finalmente convencerte con sus chantajes emocionales, tú decides si te quieres quedar.
Кто этот мужчина?
¿ Quién era ese hombre?
Этот мужчина. Я втыкал в него иглы.
Había un hombre quería que le pellizcara.
Вот этот мужчина, например, кто он был?
Este hombre, por ejemplo, ¿ quién era?
- Почему этот мужчина лежит на полу?
- Si. - Por qué está ese hombre en el suelo?
- Этот мужчина! ..
- Ese hombre...
Только не меня. Этот белый мужчина что-то задумал.
Ese blanco se trae algo entre manos.
А кто этот милый мужчина?
¿ Quién es ese hombre tan atractivo?
"... кто этот привлекательный мужчина? "
" ¿ Quién es ese joven tan bien parecido?
В этот раз это порядочный мужчина.
Esta vez es el hombre adecuado.
Это просто поразительно - мужчина вместе с семьей проделал весь этот путь из Гэллапа чтобы присоединиться к нам в это трудное время.
Es estupendo ver a toda una familia... venir desde Gallup para apoyarnos en estos días difíciles.
Здесь нет никаких фактов, за исключением того, что этот мальчик - другой. Он не отвечает вашим представлениям о том, каким должен быть мужчина.
No hay hechos, excepto que ese chico es diferente, y no encaja con tu idea de lo que es un hombre.
Мужчина с вашим очарованием может жить только в таком доме, как этот.
A un hombre con su encanto debe corresponder una casa así.
Каждый мужчина и каждая женщина в этом мире призваны в этот вечер поверить в то, что нежданная радость может их охватить,
Cada hombre, cada mujer de este mundo debe creer esta noche que una alegría desconocida puede embargarle,
Но на этот раз вас поймали Это всё мужчина, который сидел рядом, я ему доверилась, а он всё рассказал стюардессе.
No suelen molestarme. Pero esta vez la han pillado. Ha sido por el hombre de al lado.
Этот измученный мужчина разве он выглядит королем?
Este hombre duro... ¿ Lo ve como rey?
А теперь повторите, что скажет вам этот мужчина?
¿ Qué es lo que le dirá el hombre?
Хм, "хорошо обеспеченный мужчина." Стоит записать этот номер!
"Hombre bien dotado". Mejor anoto ese número.
Ни мужчина, ни женщина, ни этот зверь не пожелают тебя впредь.
Ningún hombre, mujer ni bestia te volverá a desear jamás.
Любовь моя, должно быть, таким как ты был первый мужчина, до того как этот мир изменился.
Oh, querido... Eres lo que el hombre era en la naturaleza antes de que todo cambiara.
- Какой мужчина? - Вот этот мужчина.
- Cual hombre?
Лес, этот милейший мужчина, просил моей руки.
Les, el hombre más dulce del mundo, ha pedido mi mano.
Этот колоритный мужчина - генерал Кукомвре.
Es el rostro del General Cucombre...
мужчина 2666
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчинам 36
мужчинами 35
мужчина говорит на родном языке 53
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчинам 36
мужчинами 35
мужчина говорит на родном языке 53
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мир 86
этот мой 38
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот город 116
этот парень 1540
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мир 86
этот мой 38
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот город 116
этот парень 1540