Впусти нас Çeviri İspanyolca
54 parallel translation
Папа, впусти нас!
¡ Déjanos entrar, papá!
Впусти нас.
Déjanos entrar.
Мы чисты. Впусти нас.
Estamos limpios, déjanos entrar.
Впусти нас!
por favor abrenos!
Впусти нас, пожалуйста.
dejanos entrar, por favor!
" Впусти нас.
" ¡ Déjanos entrar!
Призрак Деннис, впусти нас. Все в порядке.
Fantasma Dennis, ¡ déjanos entrar!
- Впусти нас!
- ¡ Déjanos entrar!
Впусти нас.
Discúlpanos.
Неужели ты хочешь, чтобы мы спали на улице? Впусти нас.
¿ Quieres que durmamos en la calle?
Келсо, впусти нас.
Kelso, déjanos entrar.
- Впусти нас. - Нет-нет.
Vamos, no vamos a destruirla, sino a limpiarla.
Кев, впусти нас.
Kev, déjame entrar.
Да, впусти нас, Спайдер.
Sí, déjanos entrar, Spider.
- Впусти нас.
- Déjanos entrar.
Давай, впусти нас.
Vamos, hombre, déjanos entrar
Впусти нас, Шэйн.
Déjanos entrar, Shane.
Ты уже закончил, впусти нас.
Que dejó de golpear. nos dejó entrar
Бабуля, впусти нас.
Abuelita, déjanos entrar, déjanos pasar la noche aquí.
Ну же, дорогая, просто впусти нас.
Vamos, cariño, sólo déjanos entrar.
Пожалуйста, будь милосерден и впусти нас.
Por favor, ten un poco de misericordia y déjanos entrar.
Впусти нас!
¡ Déjanos entrar!
Рон, впусти нас!
- Oye, ¡ Ron! ¡ Ron! - Ron, ¡ Déjanos pasar!
- Впусти нас!
- ¡ Déjanos pasar, hombre!
Просто впусти нас.
Déjanos entrar.
Впусти нас!
Vamos a entrar!
Впусти нас! Впусти нас!
¡ Queremos entrar!
Энн, впусти нас.
Ann, déjanos entrar.
Открой ворота и впусти нас!
Abrid la puerta y dejadnos entrar.
Впусти нас.
Dejarnos entrar
Впусти нас.
Ábrete a nosotros.
Впусти нас, и мы скажем.
Ábrete, y te lo diremos.
Впусти нас.
Déjanos pasar.
Да, впусти нас.
Dejamos entrar.
Впусти нас, Мейсон!
- Let us in, Mason! - Stay strong! Mantenerse fuerte!
Прошу, впусти нас!
Por favor déjanos entrar.
Фрэнсис, будь умничкой, впусти нас.
Francis, ¿ serías tan amable de dejarnos entrar?
Просто впусти нас.
Suéltame aquí.
Впусти нас.
¡ Déjanos entrar!
Так что впусти нас И расскажи нам, что ты знаешь, а мы скажем тебе, что знаем мы. Хорошо?
Así que, abra la puerta... y díganos qué sabe... y nosotros le diremos lo que sabemos. ¿ Sí?
- Джек, впусти нас!
- Vamos, Jack. Déjanos entrar.
Впусти нас, сейчас же.
¡ Abre la puerta, ahora!
Просто впусти нас, ладно?
Déjanos pasar.
Впусти нас!
¡ Vamos, déjanos entrar!
Так нас вдвоем впусти скорее в дом.
E invitanos, a la guitarra y a mi.
- Впусти и не беспокой нас.
Que pase. No nos molestes.
Ну, суть в том, чтобы нас впусти по домофону, верно?
Bueno, la meta es que alguien nos abra la puerta, ¿ correcto?
МужлЭнн Пёркинс. Впусти нас, Энн.
Déjanos entrar, Ann.
Таня! Впусти нас!
¡ Tanya!
- Оставь меня в покое! - Не дури, впусти нас!
¡ Déjenme solo!
Хорошо. Будь так любезен и впусти уже нас сюда.
De acuerdo. ¿ Serías tan amable de dejarnos entrar ahora, por favor?
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490