Все уже собрались Çeviri İspanyolca
35 parallel translation
Все уже собрались.
Venid todos.
Идем, Макс, все уже собрались.
- La fiesta es en el primer piso.
- Все уже собрались.
Está en curso la operación.
- Все уже собрались?
- ¿ Están todos aquí? Adentro.
Все уже собрались... ... и у нас гости.
Todo el mundo está aquí y tenemos invitados.
Извините, но все уже собрались в конференц-зале.
Perdone la interrupción, pero ya están todos reunidos.
Все уже собрались.
Ya estamos todos.
Вы опаздываете. Все уже собрались.
Todas las del comité están ya allí
- О! Все уже собрались!
Ah, las masas.
У Рене день рождения, все уже собрались.
Es el cumpleaños de Renee y todo mundo está aquí.
Все уже собрались.
Bueno, todo el mundo está aquí.
все уже собрались
Ya está todo el mundo aquí.
Все уже собрались? Вы вернулись.
- Todos están aquí temprano.
Но все уже собрались, так что вам придётся выйти.
Bueno, todo mundo se reunió por usted, así que tiene que ir.
Все уже собрались.
Todos están aquí.
Все уже собрались в гостиной.
Todos están en la sala de dibujo.
А, н-не думаю, что все уже собрались.
No creo que todo el mundo esté ya dentro.
Тут все уже собрались.
¡ Todos lo demás ya lo hicieron!
Похоже, все уже собрались.
Parece que todos están aquí.
Поскольку все уже собрались, у нас с Пенни есть важные новости.
Bueno, ahora que todos están aquí. Penny y yo tenemos una gran noticia.
Все уже собрались в зале заседаний.
Todo el mundo está en la sala de conferencias.
Ничего страшного, все уже собрались.
Bueno, no te preocupes. Todos están.
Все уже собрались.
- ¿ Sí?
Так что поторопись. Ты у меня спрашиваешь? Уже все собрались.
Ya están todos aquí.
Посмотри... все собрались, Барб. Все уже здесь...
Todos en la lista están aquí, Bárbara.
Проснитесь! Все уже собрались! Опять Бела виноват.
Belus... trajo un producto químico.
Он уже здесь. Все собрались?
Ya llegó... ¿ Está todo el mundo?
Итак, согласно древнему обычаю, делать всё, бля, через жопу мы собрались здесь сегодня на холостятскую вечеринку уже женатого мужчины, Кристофера Молтисанти.
Entonces, para seguir con la larga tradición de hacerlo todo al revés, nos hemos reunido aquí esta noche para la despedida de soltero del hombre ya casado, Christopher Moltisanti.
Думаю, уже все собрались.
Creo que estamos todos.
Раз уж мы собрались идти этой дорогой, и очевидно, что нам с неё уже не свернуть, всё это делается ради моего свояка.
Si vamos a transitar este camino y claramente lo haremos por el bien de mi cuñado...
Но все уже собрались, и Ким попросила меня сходить за ним.
Kim me pidió que fuera a buscarlo.
Кажется, уже все собрались.
Parece que casi todo el mundo está aquí.
Все дети уже собрались
Bueno, chicos, el resto de niños están por ahí.
Уже все собрались, разве нет?
Estamos aquí, ¿ no es así?
Эй, это немного неловко, ведь мы уже собрались трахаться и всё такое, но как тебя зовут?
Oye, así que, eh, algo un poco incómodo, dado que estamos a punto de hacerlo y todo, pero, eh, ¿ cómo te llamas?
всё уже позади 25
все уже позади 22
всё уже готово 36
все уже готово 35
все уже 22
всё уже 22
все уже сделано 42
всё уже сделано 31
все уже решено 44
всё уже решено 32
все уже позади 22
всё уже готово 36
все уже готово 35
все уже 22
всё уже 22
все уже сделано 42
всё уже сделано 31
все уже решено 44
всё уже решено 32
все уже закончилось 26
всё уже в прошлом 17
все уже здесь 25
всё уже улажено 16
все уже ушли 24
все уже знают 31
собрались 118
всё улажено 78
все улажено 73
все уладится 48
всё уже в прошлом 17
все уже здесь 25
всё уже улажено 16
все уже ушли 24
все уже знают 31
собрались 118
всё улажено 78
все улажено 73
все уладится 48