English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Всё улажено

Всё улажено Çeviri İspanyolca

293 parallel translation
Я спорил до хрипоты, а у вас всё улажено.
Permite que me quede sin voz... y había firmado lo de Manchester.
Теперь всё улажено?
Creo que eso es todo.
Всё улажено. Я готов объявить о свадьбе Роя Кронина капитана королевской воинской части и мисс Майры Лестер из Бирмингема. Англия.
Tengo el honor de anunciarle que su Señoría ha consentido el matrimonio del Capitán Roy Cronin del cuerpo de fusileros del condado de Wrenwood con la señorita Myra Lester de Birmingham, Worryorchard, Inglaterrra.
Уверяю тебя, всё улажено.
Tengo todo calculado.
- Смотри, всё улажено. - Когда я могу уехать?
Mira, ya todo está arreglado.
- Тогда всё улажено.
- Entonces, todo arreglado.
Всё улажено.
Todo está arreglado.
Всё улажено.
No se hable más.
Теперь всё улажено.
Pobre Elise...
Всё улажено.
Todo está perfecto.
Что ж всё улажено.
Bueno todo arreglado.
- И все улажено.
- Arreglamos todo.
- Да, но всё это было улажено...
- Sí, era de tez muy oscura.
Подвести старину босса? Все улажено.
Lo tengo todo preparado.
Я говорил с ним по телефону пару минут назад, и он сказал, что все улажено.
Me ha dicho que todo estaba arreglado.
- И что он сказал? - Он сказал, что все улажено.
- Que estaba todo planeado.
Спустил курок ночью в лесу, и все улажено.
¡ les pegamos un tiro! De noche, en el bosque y se acabó.
Все улажено.
Todo arreglado.
Нет, все улажено.
Todo está arreglado. Bien.
- Все улажено. Уже все улажено.
Está todo dispuesto y preparado.
Все улажено. Все улажено.
Está todo listo, todo listo, todo listo, todo listo, todo listo...
- Расти - пехотинцы приземляйтесь все улажено, мы внесли залог
No estaremos porque no teníamos el pequeño papel rosa. El título de propiedad estaba en tu bolso, que perdiste en algún lugar.
Петерсон. Все улажено.
Petersen, todo está preparado.
Все улажено. Мне это подходит.
No sé cómo agradecerte...
Но, все уже улажено, послушай меня.
Pero te digo que ya está arreglado.
Оуэнс позвонил директору, и все уже улажено.
Owens llamó al superintendente y ya está arreglado.
Все улажено.
Está solucionado.
Я ценю ваше отношение и... все будет улажено в понедельник.
Le agradezco su actitud, Sr. Byron todo quedará aclarado el lunes.
Это была ошибка. И, вы полагаете, что этим объяснением все улажено?
¿ Y cree usted que con esa explicación queda arreglado todo?
Всё улажено.
Todo arreglado.
Когда вас арестовала военная полиция, я помогала развернуть красный ковер с мисс Ливингстон. Ну, с армейскими уже все улажено.
ayudé a desenrrollar a la Srta livingston de la alfombra cuando la policia militar llegó bueno, todo eso quedó aclarado
С Женевьевой все улажено.
Se acabó el problema para Geneviève.
Я решил, что лучше нам не видеться, пока все не было улажено, в смысле развода.
decidí que era mejor no vernos hasta que lo del divorcio estuviera claro.
Всё уже улажено.
Todo está arreglado.
Все улажено, мы уезжаем завтра.
Todo arreglado. Partimos mañana.
Все улажено.
Estâ arreglado.
- У меня гости. Все уже улажено.
Ahora está todo bien.
Она расстроилась, стала кричать, но все уже улажено.
- Se enfadó y gritó. Pero ahora ya pasó todo.
Всё предусмотрено и улажено.
- Pues todo está preparado.
Понятно... И ведь все уже улажено?
Veo... tenés todo listo?
Утром все будет улажено. Не беспокойся, Гарри.
- Será arreglado en la mañana.
С этим всё улажено.
Listo.
- Все улажено... Ваш паспорт.
Llame Ud. al Comandante inmediatamente.
У меня все было улажено до того как вмешалась эта девушка со своим другом.
Yo tenía todo arreglado antes de que esta chica y su amigo intervinieran.
Ну что ж, все улажено.
Bueno, está arreglado.
Все было улажено юридической фирмой.
Una firma de abogados lo maneja.
Всё уже улажено! - О, да?
- Tranquila, ya lo solucioné.
Мистер Перро, все улажено.
Sr. Perraut, todo está arreglado.
Всё улажено.
- ¿ De veras?
А с общежитием все улажено?
¿ Los dormitorios están arreglados?
- Я это сделал. Все улажено.
- Cállese, no oigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]