Вы его взяли Çeviri İspanyolca
274 parallel translation
Где вы его взяли?
¿ De dónde lo sacaste?
- Значит, вы его взяли.
- ¿ Usted lo tiene?
Вы его взяли?
¿ Tienen al hombre que corría?
- Это вы его взяли, мистер Видл?
- ¿ Digo que usted lo capturó, Sr. Weedle?
Где вы его взяли?
¿ De dónde ha salido?
— Где вы его взяли?
- ¿ Cómo la consiguió?
Где вы его взяли?
¿ Dónde la conseguiste?
- Где вы его взяли, мистер Сулу?
- ¿ De dónde la sacó, señor Sulu?
Где вы его взяли?
¿ Dónde lo ha conseguido?
А! Так это вы его взяли...
Usted fue quien tomó la llave.
Вы его взяли, верно?
¿ Ustedes se lo llevaron, verdad?
Вы его взяли?
¿ Le han dado?
Я слышал выстрелы. Вы его взяли?
He oído disparos. ¿ Le han dado?
- За что вы его взяли?
- ¿ Por qué lo arrestaste?
Так где вы его взяли?
¿ Dónde lo compró?
Где Вы его взяли?
¿ Dónde la encontró?
Не говорите глупости. А ещё я знаю, что вы уже взяли у Макдермота другую половину чертёжа его изобретения, принадлежащего авиакомпании "Фортнайт".
- Y también sé... que McDermott entregaría sus planos a la empresa Aeronáutica Faulkner.
Разве не вы сами взяли его?
¿ No entendeis, no?
Рад слышать, что вы взяли его как... Кем бы он ни был...
Me alegré cuando supe que le había contratado para lo que fuera.
- Вы взяли его в плен?
¿ Lo apresó usted?
Вы хотели оружие, и вы взяли его.
Querían las armas y las cogieron.
- Где вы его взяли?
- ¿ Dónde la consiguió?
- Зачем вы его взяли?
¿ Por qué Io has escondido?
Ты его убил и спрятал револьвер и побрякушки, те, что вы взяли на авеню Моцарта.
Y escondiste las joyas y el revólver.
Нет. Вы видели, как его взяли.
- Vimos como le cogían.
Да, вы просто взяли жакет и снова его надели
- Claro que sí. La forma en que cogió su capa cómo lo hizo, fue de lo más elocuente.
Где вы его взяли?
- ¿ Dónde la conseguiste?
- Вы взяли его на станции?
¿ Lo compró en la base espacial?
Где вы взяли его?
De la misma mano del príncipe Charles.
Где вы взяли его? Ну, поднимаетесь туда и налево.
Bueno, allá arriba y a la izquierda.
Ну и где вы его взяли?
¿ Dónde han cogido este jamón?
Если вы тот, за кого себя выдаете, вы бы взяли письмо, и использовали бы его против наших товарищей в Риме.
Si usted fuera Io que dice ser... habría aceptado llevar esa carta... y Ia habría usado contra nuestros amigos en Roma.
Вы взяли его бритву и не вернули.
Te llevaste su maquinilla de afeitar, no se la devolviste.
- Отлично, вы взяли его.
- Bien, le teneis.
Мне показалось что он был рад когда вы взяли его на "Каприку".
Parecía relucir un poco cuando lo recogiste en Caprica.
А, его вы взяли в плен.
Ah, le habéis hecho prisionero.
Его не было среди тех вещей, которые вы взяли с собой.
¿ Eso no estaría con todo lo que bajó del tren?
- Один парень. Вы взяли его вместе со всеми остальными.
Un tipo, entró con todos nosotros.
насколько я поняла вы нашли единственного Борга, уцелевшего после крушения взяли его на борт "Энтерпрайза" изучали, анализировали его и в итоге нашли способ вернуть его Боргам с программой которая должна была уничтожить их коллектив раз и навсегда... но вместо этого вы нянчились с этим Боргом приняли его, как гостя, дали ему имя
Yo tengo entendido que halló a un solo borg en el lugar de la colisión lo subió al Enterprise, lo estudió y analizó y, al final, descubrió cómo devolverlo a los borg con un programa que habría destruido todo el colectivo.
Вы взяли его?
¿ Lo tenéis?
- Вы взяли его?
- ¿ Lo atraparon?
- Я хочу, чтобы вы взяли его.
- ¡ Quiero que lo arreste!
Вы взяли его.
Lo arrestó.
Это Вы взяли мяч Боба и положили у верхней ступени, чтобы обвинить пса. И это Вы убили Джона Гренджера за его подозрения.
Fue usted quien cogió la pelota de Bob y la colocó al borde de las escaleras, con el propósito de incriminarle, y fue usted quien asesinó al doctor John Grainger para acabar con sus sospechas.
Майлз и раньше попадал в жизненные передряги, вы сами знаете - во время войны на Сетлике III... когда его взяли в плен параданцы... или трибунал на Кардассии Прайм - и он пережил всё это.
Miles, ¿ qué te pasa? - ¿ Estás embarazada? - Sí.
Где вы взяли его?
- Sí, ajenjo.
Я хочу, чтобы вы взяли его, Мистер Коффи.
Quiero dárselo, Señor Coffey.
Он говорит, вы взяли его чемодан.
¿ Usted le robó su caja?
Он признаёт, что обычно вы его берёте, но вчера не взяли.
Reconoce que lo haces casi todos los días, pero ayer no.
Как я смогу убедить его, что вы взяли того человека?
¿ Cómo puedo convencerlo que tienes al hombre correcto?
Где вы его взяли?
¿ Dónde lo consiguió?
вы его знаете 445
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его любите 19
вы его жена 28
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его узнаете 33
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его любите 19
вы его жена 28
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его узнаете 33