Вы его узнаете Çeviri İspanyolca
172 parallel translation
Если вы его узнаете, позвоните Spring-7-3-100.
Si reconocen a este hombre, llamen a Spring 7-3100.
Вы его узнаете, у него нога замотана в полиэтилен.
No tiene pérdida. Tiene una pierna envuelta en plástico.
Вы его узнаете?
¿ Lo reconoces?
- Вы его узнаете?
¿ Lo reconoce?
Вы его узнаете, если снова увидите?
¿ Recordaría su aspecto si lo viera?
Вы его узнаете?
Por supuesto que lo son.
Вы его узнаете?
¿ Lo reconoce?
Вы его узнаете.
No puedes confundirte.
У меня была веская причина пригласить его, о которой вы со временем узнаете.
Tengo un buen motivo, que todos sabréis en su debido momento.
В некоторых вопросах он немного упрям, но вы измените своё мнение, если узнаете его поближе.
Con ciertos temas es un poco cabezón, pero es agradable cuando se Ie conoce.
Сам балет не имел успеха, и сейчас мало кто его исполняет, но я уверен, вы узнаете музыку этой сюиты, когда её услышите.
No fue un gran éxito y nadie la ejecuta actualmente... pero estoy seguro que ustedes reconocerán la música de la suite cuando la escuchen.
Вы не узнаете его?
- ¿ No le ha reconocido?
Да, я все вижу, вижу! это P-38, сеньоры вы его легко узнаете
Por favor, señor, ¿ le molesto si me pongo aquí?
Вы его узнаёте?
¿ No lo reconoce?
Вы узнаете его, если еще раз увидите?
¿ Cree que le reconocería si volviera a verle?
Вы узнаете его имя совсем скоро.
Sabrá su identidad enseguida.
- Вы узнаёте его, юная леди?
- ¿ La reconoce, señorita?
Вы узнаете его голос?
¿ Segura que reconocería su voz?
Знаете, вас мне жаль еще больше, чем его. Поскольку вы никогда не узнаете вещей, к которым приводит любовь.
Me da más lástima usted que él, porque nunca sabrá las cosas que un hombre puede hacer por amor.
Вон, видите? Вы узнаете его по палисаду.
No tiene pérdida.
Как вы узнаете дядю Якоба, если его никто никогда не видел.
¿ Mamá, cómo vamos a reconocer al tío Jacob?
Вы не узнаете, что такое холод, пока не почувствуете его сами.
No sabes el frío que hace hasta que estás aquí.
как проработаете с человеком его взгляды. Вы узнаете его.
Después de trabajar con un hombre por tanto tiempo Ilegas a conocer sus hábitos y sus valores morales.
Вам звонит человек, назвавшийся вашим старым другом, говорит, вы узнаете его по голосу.
Una llamada de un hombre que dice ser un viejo amigo y se pregunta si reconocerá su voz.
А, вы узнаете его?
¿ Reconoció eso?
- Пытайте его завтра, и вы узнаете правду.
- Que le juzguen. - Si eso es lo que recomienda...
Вы его сразу узнаете. Я презираю этого человека, дамы.
Desprecio a ese hombre, mujeres y niños.
Не его. Господин Шоу, этого человека Вы узнаете?
¿ Puede identificar a este hombre?
Когда вы много работаете с компьютером, вы узнаете его.
Cuando trabajas mucho con una Computadora llegas a conocerla.
ƒ € д € Ѕоб на самом деле просто душка, когда вы узнаете его получше.
Mi tío Bob es un suavetón una vez que lo conoces.
Вы узнаете о его решении в течение часа.
El golpe pudo haber ocurrido sin los Fundadores.
Я говорю, что вы его не узнаете.
Le digo que no Io reconocería.
- Вы узнаете его?
- ¿ Lo conoce?
Он верил, что вы узнаете об этом проекте, остановите его и защитите будущее.
Esperaba que usted descubriese la verdad. Que detuviese el proyecto, que luchase por el futuro.
Уверен, вы его узнаёте.
Estoy seguro que lo reconocen.
- Вы точно не узнаёте его?
¿ Está segura que no lo reconoce?
В следующий раз, когда он покажется, вы его схватите. Вы узнаете у него куда птичка забрала солдатика, потом вернете парня назад.
Cuando aparezca, lo agarran... y le obligan a decirles dónde llevó la chica, al soldadito... y me traen a nuestro amigo
Вы узнаёте его пассажира?
¿ Reconoce al pasajero?
Может быть, вы узнаете его.
¿ Quizá le reconocería?
Взгляните на камеру. Я думаю, Вы узнаете его.
Si mira el monitor lo reconocerá.
Вы наверняка его узнаете, если увидите... потому, что он ходит вот с таким, примерно, ружьем.
Ustedes sabrían quién es si lo ven... porque tiene una escopeta como de este largo.
- Вы узнаёте его?
El tipo del alquiler de autos. - Lo sé.
Придет время, и вы узнаете о них. Когда я впервые его увидел, у него нашелся для меня хороший совет.
La primera vez que lo conocí, tenía algunos buenos consejos para mi.
Я лишь надеюсь, вы узнаете, кто из вас станет кормить его грудью.
Espero que puedan averiguar quién de los dos puede amamantarlo.
— Кто? Вы, наверно, узнаёте его : он везде на рекламе.
Creo que quizás reconozcan su cara de las vallas publicitarias.
Одно из двух, либо Вы узнаете о его следующем деле и позволяете мне взять его спаличным либо Столлер окажется в "Вормвуд Скрабс" к концу недели.
O descubres cuál es su próximo robo o haces que lo atrape con las manos en la masa, o Ströller estará en prisión para el fin de semana.
- Облажаетесь... - Тогда вы узнаете его настоящий гнев...
¡ Falle, y usted conocera su ira más grande!
Проводя ежедневные наблюдения, вы определяете орбиту объекта, учитесь предсказывать его движение, лучше понимаете его размеры и узнаете на какой скорости он может столкнуться с Землей.
A medida que los rastreas, día tras día, tienes una mejor idea de su órbita puedes predecir donde va, tienes una idea de que tan grande es y si podría golpear a la Tierra, con qué velocidad lo harían.
- Может вы и его узнаете. Я его приведу - Уверен в этом.
Quizá se lo presente también.
Вы его не узнаёте? Дан Чжа...
¿ Cómo puedo confiar en usted y prestárselo?
И потому вы наверное будете так же рады, как и я, когда узнаете, что его вахта не была такой одинокой.
Así que estoy segura de que estarán tan felices como yo de saber que su vigilia no fue tan solitaria después de todo.
вы его знаете 445
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его жена 28
вы его любите 19
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его видите 55
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его жена 28
вы его любите 19
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его видите 55