English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вы его друг

Вы его друг Çeviri İspanyolca

117 parallel translation
- Вы его друг?
¿ No será Ud. Uno de sus amigos?
Думаете, Пол Вас неправильно поймет, ведь Вы его друг.
Cree que a Paul no le gustaría ya que es amigo suyo.
- Вы его друг, не так ли?
- Eres su amigo, ¿ verdad?
Вы его друг, спасите его.
Eres su mejor amigo. Tienes que salvarlo.
- Вы его друг?
¿ Es Ud. amiga de papá?
А вы его друг?
¿ Es usted su amigo?
- Вы его друг?
¿ Es amigo de mi padre?
- Странно, я думал, вы его друг.
Crei que era su amigo.
А вы его друг.
Tú eres su amigo.
Вы его друг, но он вас побаивается.
Es usted su amigo, pero le intimida.
Вы его друг?
¿ Eres amigo suyo?
Я уважаю его больше, раз вы его друг.
Puesto que usted lo admira, yo lo respeto más.
Эй, эй, вы его друг?
¿ Ud. Es el amigo?
Если вы его друг, платите вперед.
Si eres amigo de él, paga por adelantado.
Вы его друг?
- ¿ Es un amigo o...?
- Если Вы его друг, вы должны ему помочь.
Si es amigo tuyo, ahora deberías ayudarle.
Вы его друг?
¿ Vienes con él?
Повторение, звучит не так хорошо, он сказал, что вы его лучший друг.
Repetido, no suena tan bien, pero dijo que usted era su mejor amigo aquí.
Послушайте, если вы друг художника, непременно приведите его к мистеру Деллароу.
Por favor, si es amigo del pintor, póngale en contacto con Dellarowe.
Вы, наверноеё Я просто его друг.
- Un amigo.
Ларри Кравэт. Мой друг, который открыл счёт для меня. Вы могли бы дать его почтовый адрес?
Larry Cravat... es el amigo que abrió mi cuenta, ¿ podría darme su dirección?
Даг и Я, любим друг друга, и Вы должны принять его!
¡ Amo a Doug y debemos llevarle!
Ну, это очень плохо, потому что если он не выйдет через две минуты, то его друг, Регрет, будет повешен.
Bueno, eso es muy malo, porque si no sale de ahí en 2 minutos, a su amigo Regret lo colgarán aquí!
Он попросил Вашей помощи, потому что Вы - его друг.
Le ha pedido ayuda porque le tiene por amigo suyo.
Здесь, мой друг, вы увидите сердце и душу Вавилона 5 а также его селезенку, почки полный набор внутренних органов.
Aquí, amigo mío, verás el corazón y el alma de Babylon 5 y también su bazo, sus riñones todo un desfile de órganos internos.
Но не могли бы Вы, как друг месье Чарльза попросить его быть повнимательнее со счетами клуба? К счастью нет, сэр.
No señor.
Вы должны это помнить. Когда увидите его, это уже будет не ваш друг. Это будет тварь, которая его убила.
Debes recordar que, cuando lo veas no estás viendo a tu amigo, sino al que lo mató.
Ваш sonnyboy, Вы должны потрясти его немного, как долго они знают друг друга?
Tu, hijo, deberías sacudirle un poco. ¿ Desde cuándo se conocen?
Вы можете продемонстрировать нам его, пока вы не поубивали друг друга?
¿ Pueden hacerme una demostración sin matarse mutuamente?
Но ему нужна помощь, а вы его единственный друг.
Pero alguien tiene que ayudarle, y usted es su amigo.
Я работаю добровольцем в его приюте и, кажется, вы единственный друг, который у него остался.
Soy voluntaria en un hospicio, y creo que usted es el único amigo que le queda.
Тега. Вы взяли его по очереди, чтобы гоняться друг за другом.
Tomaron turnos para perseguirse unos a otros.
Но, вы знаете, его маленький друг пообещал, что он не будет говорить ничего подобного при детях, и это замечательно.
Aunque su pequeño amigo me prometió que no lo diría delante de niños, y eso está bien.
тогда останетесь только вы и собака. " еловек и его лучший друг.
si. entonces... entonces serán solo vos y el perro, el hombre y su mejor amigo ahogándose juntos.
А ему нужно было позвонить тебе, вы столько знаете, друг друга, ты знала его отца.
Pero él necesitaba Ilamarte, y ustedes se conocen hace mucho. - Conocías a su papá.
То есть, вы двое постоянно кричите друг на друга и... — Предполагаю, что вы его просто ненавидите...
Es que, ustedes se la pasan gritándose, y... - Supuse que lo odia, entonces... - No lo odio.
Ладно, не волнуйся, мы его найдем, и ты извинишься, а через 5 минут вы, ребята, вцепитесь друг другу в глотки.
Bueno, no te preocupes, lo encontraremos y te podrás disculpar, y pasado cinco minutos, se estarán peleando nuevamente.
Мы пытались вам сообщить, но его друг сказал, что вы в море.
Tratamos de ubicarlos, pero su amigo dijo que estaban mar adentro. Que ustedes pescan cangrejos.
- Вы друг Эндрю? - Я его адвокат.
Está bien. ¿ Es usted amigo de Andrew?
Очень скоро США и Россия схлестнутся друг с другом, а мы ничем не сможем помочь нашим cоюзникам до тех пор, пока вы не заставите Гарри дать нам имена его агентов,
Cuando los USA y Rusia se sienten para discutir esto, todo lo que sabemos sobre Rusia no será más que un chiste, A menos que ud pueda forzar a Harry a darnos sus nombres antes de que los maten.
Если мой друг Джордж умирает, я надеюсь, его смерть будет преследовать вас до самой могилы, вы, чертов стервятник!
Sólo quiero decir que si mi amigo George muere, espero que su muerte le persiga... hasta su tumba, jodida buitre.
Вы его друг.
Usted es su amigo.
Я думаю, вы - его лучший друг. А я увожу его от вас.
Creo que es su mejor amigo y lo alejo de Ud.
Мне нужно, чтобы вы простили друг друга... Чтобы вы смогли объединиться и спасти его.
Necesito que se perdonen el uno al otro para poder unirse...
Его зовут Скотт, и я думаю, что вы друг другу понравитесь.
Se llama Scott, y creo que realmente se caerán bien.
Его зовут Скотт, и я думаю, что вы друг другу понравитесь.
Su nombre es Scott. Y creo que vosotros os vais a llevar muy bien.
наш общий друг из службы обороны что вы можете помочь мне найти его.
Completa negación. Nuestro amigo en el Dpto. De Defensa cree que usted nos ayudará a encontrarlo.
Ой, ну да ладно вам, Авелланеда, вы думаете, мы поверим? Что двое взрослых мужчин делают многомиллионный бизнес друг с другом, и вы никогда не видели его лица?
Vamos, señor Avellaneda, ¿ espera que creamos que dos hombres adultos hacen negocios millonarios y nunca le vio la cara?
Я очень хочу, чтобы вы поехали с ним, как его врач и его друг.
- Deseo mucho que le acompañe... Es un poco difícil...
Вы его топите! - Ваш друг мертв.
- Su amigo está muerto.
И как только оно достигнет его сердца Ваш друг, каким вы его знали...
Y en cuanto alcance el corazón, todo lo que su amigo fue en un tiempo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]