Вы здесь главный Çeviri İspanyolca
60 parallel translation
Теперь вы здесь главный, лейтенант.
Sí, supongo que así es.
Вы здесь главный, но я бы оставил их без колебаний.
Ud. es el jefe, de acuerdo. Pero yo, en su lugar, les dejaría aquí sin dudarlo.
Эй, Вы здесь главный?
Oye, eres tú quien manda aquí?
Вы здесь главный?
¿ Está a cargo?
Я-то думал, вы здесь главный, капитан Стэпли.
Creí que estaba a cargo, Capitán Stapley.
Вы здесь главный.
Es ustedel patron.
Вы здесь главный, человек в кресле.
Lo siento. Tú eres el que sabe. El hombre de la silla.
- Вы здесь главный?
- un coincidencia más específica - ¿ Está usted al mando? - Sí
Думаете, вы здесь главный?
¿ Te crees importante?
Вы не возражаете, если мы это запишем? Вы здесь главный.
No le molesta si grabamos esto, no?
Полагаю... вы здесь главный?
- Lo tomo... ¿ estás al mando?
- Вы здесь главный врач.
- Usted es quien tiene más experiencia.
Вы здесь главный.
Ud. manda.
- Вы здесь главный?
- ¿ Es usted el encargado aquí? - Sí.
- Вы здесь главный? - Нет.
- ¿ Usted está a cargo aquí?
Так что вы здесь главный?
¿ Diriges tú todo este tinglado?
- Вы здесь главный?
- ¿ Eres el encargado aqui? .
Вы здесь главный? !
¿ Eres el encargado?
Вы здесь главный?
¿ Usted esta a cargo aquí?
Вы здесь главный?
¿ Está usted al mando?
И вы здесь главный?
¿ Usted está a cargo aquí?
Вы здесь главный?
¿ Usted es la autoridad aquí?
Вы здесь главный?
¿ Está usted a cargo?
Вы здесь главный?
- ¿ Está a cargo?
Вы здесь главный?
¿ Estas a cargo?
Капитан сказал - вы здесь главный.
El capitán dice que usted es el agente al mando.
Так теперь вы здесь главный?
¿ Así que ahora estás a cargo?
Вы здесь главный?
¿ Está Ud. al mando?
Слушайте, Саймон, вы здесь главный и если вы предпочтете проигнорировать мои данные, что ж, это ваше решение.
Mira, Simon, eres el jefe, y si eliges desatender mis datos, bien, es tu decisión.
Вы здесь главный?
¿ Es usted el agente al mando?
Так как консул погиб, теперь вы здесь главный, так?
Ahora que el cónsul murió, usted está a cargo aquí, ¿ no es verdad?
Да, вы здесь главный.
Sí, bueno, usted está a cargo.
- Он здесь главный. Слышите, Джонни? Вы должны заботиться обо мне, поскольку я принадлежу боссу.
Tienes que cuidar de mí porque soy propiedad del jefe.
Прошу прощения. Вы не знаете, кто здесь главный?
Perdón. ¿ Podría decirme quién está al mando aquí?
- Вы главный здесь?
¿ Es usted el encargado?
Вы, похоже, не понимаете - я здесь главный, а вы - просто инструмент.
Parece que no entiende una cosa : yo estoy a cargo aquí. Usted es sólo una herramienta.
- Эй, вы здесь главный?
¿ Usted es el encargado?
Выйдя в эфир, я скажу, что главный здесь - вы. - Хорошо.
Cuando salga en pantalla, diré que Ud. Tiene todo bajo control.
Кто здесь главный - вы или он?
Quién está a cargo, ¿ tú o él?
Но если вы планируете остаться здесь, с нами, "в тылу", Мой главный техник рассмотрит ваш запрос.
Pero si planea quedarse con nosotros, "lejos del frente", el jefe atenderá sus peticiones.
Вы же здесь главный! Послушайте его!
- ¡ Se supone que está a cargo!
Главный хочет знать, что вы здесь делаете.
El gerente quiere saber qué hacen aquí.
Простите, но я здесь главный, и я говорю, что вы никуда не плывете.
Lo siento, pero soy yo quien toma las decisiones y no te llevarás nada.
Я латиноамериканец в каске А еще на мне галстук, так вы можете понять, что я здесь главный инспектор
Soy un latino con un casco, pero también llevo corbata, para que sepas que soy un supervisor.
Но я думаю, когда Лиса, выйдя замуж, получила доступ к своим деньгам, она не удержалась от того, чтобы показать, кто здесь главный.
Pero creo, que como Lisa heredó el dinero cuando se casó, al final no pudo esperar para demostrar quién mandaba.
Он здесь главный. Вы с ним говорили?
Está a cargo de todo eso. ¿ Habló con él?
Вы только посмотрите, ведет себя так, как будто он здесь главный.
Mire. Se comporta como si dirigiera el lugar.
Теперь я здесь главный, и если вы не наймете Элфрика, я отменю решение о строительстве моста и работа будет остановлена.
Ahora, yo estoy al cargo aquí y si no contrata a Elfric, ¡ anularemos el permiso de contrucción del puente y la construcción se parará!
Главный Барнс, с Севера Брэддок Полиции. Сообщил нам о этом вечер, что вы здесь.
El jefe Barnes de la policía de Braddock nos avisó esta tarde que estaría por aquí.
Вы можете просто сказать мне, кто здесь главный?
¿ Puedes por favor sólo decirme quién está a cargo?
Я здесь главный, вы свободны.
Aquí mando yo y puede irse.
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы здесь 897
вы здесь один 20
вы здесь работаете 61
вы здесь делаете 19
вы здесь не для того 31
вы здесь для того 37
вы здесь из 83
вы здесь потому 27
вы здесь живёте 34
вы здесь 897
вы здесь один 20
вы здесь работаете 61
вы здесь делаете 19
вы здесь не для того 31
вы здесь для того 37
вы здесь из 83
вы здесь потому 27