English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выбрось

Выбрось Çeviri İspanyolca

286 parallel translation
- Выбрось его в ближайшую урну.
- Arrójalo en el basurero más cercano.
Выбрось его из дома, Билли!
Échale fuera, Willie.
- Выбрось это сейчас же!
- ¡ Suéltalo!
- Финдли, выбрось его отсюда!
- Llévatelo. - ¿ A él?
Выбрось, или я напечатаю новый выпуск его кровью!
- O publicaré el diario con su sangre. - Ay, no.
- Выбрось его отсюда!
- ¡ Llévatelo!
Выбрось это все из головы.
Quítate eso de la cabeza.
Выбрось сейчас же.
Echa esto.
Если они дали тебе адреса, выбрось их.
Si te han dado direcciones, deshazte de ellas.
Выбрось из головы.
Puedes olvidarlo...
Выбрось всё это из головы, я больше не могу смотреть на твои страдания.
Saca ese fantasma de tu cabeza que no puedo más verte sufrir.
Выбрось его. Забудь.
Tíralo, olvídalo.
- Выбрось это из головы.
No pienses esas cosas.
Выбрось такие мысли из головы, Хосе Мария.
Arrepiéntete de ese pensamiento, José María.
По мне, можешь писать всё что угодно, только выбрось наши имена из своих писулек.
Por mí escribe lo que quieras, pero saca nuestros nombres.
- Выбрось! - Убийца!
- ¡ Tíralo!
Иди найди себе оружие. Выбрось это!
¡ Deja el papeleo y consíguete un arma!
Так выбрось псамсвои лекарства!
Tira las medicinas a los perros.
Выбрось их.
Sácalos fuera.
Выбрось обратно
¡ Tíralo!
И не думай об этом. выбрось из головы. Ешь.
¡ Sácatelo de la cabeza y come!
Выбрось это из головы.
Menos bobadas.
Просто выбрось мои кости на помойку.
Puedes tirar mis huesos al vertedero municipal.
Выбрось её отсюда.
Despídala.
Нет, Билли, выбрось её.
No, Billy. Ponlo afuera.
Выбрось это не медленно
Tírala.
Выбрось камень и спасайся!
lanza la piedra lejos y huye!
Выбрось или сожги их!
¡ Hazla y a la próxima!
Выбрось её из головы.
Sacala de tu mente.
Это шкурки, выбрось их.
Limpia las pieles.
Хорошо, сэр. Выбрось Бернса из своей головы.
- Expulse al poeta Burns de su mente.
Возьми все, что тебя гнетет, и опусти это вниз, до самого конца выбрось на дорогу и растопчи ногами.
Coge todas tus penas y empújalas hacia abajo. Bajo las rodillas. Hasta que andes sobre ellas.
Сожги ее или выбрось.
Quémelo o algo.
Выбрось.
Tíralas.
Выбрось из головы все эти устаревшие представления 50-ых.
Tienes que sacarte toda esa mierda de los 50's de tu cabeza.
Выбрось, пожалуйста.
Tira eso a la basura, por favor.
Выбрось из головы.
Deja eso.
И если ты не хочешь их использовать, чтоб развивать себя как артиста просто выбрось их.
Si no lo usas para desarrollarte como artista, entonces deshazte de él.
Выбрось на улицу.
Yo no tengo corazón. Tíralo en la calle.
- Выбрось сигарету.
- Que apagues ese cigarrillo.
Выбрось ёлку и толстяка - получится Рожество какое-то!
¡ Si mezclas un árbol y un gordo, ya tienes Navidad!
Выбрось у выхода. Понял? Этого не хватало.
- La dejas a la puerta. ¿ Entendido?
Выбрось его.
Deshágase de él.
Выбрось её подальше!
¡ Saca esa bomba!
Выбрось.
Tíralo.
Эй! Выбрось этот жалкий телек 20 века!
¡ Miren este patético televisor del siglo XX!
Выбрось это из головы.
Métetelo en la cabeza.
Ниже талии ноль! Оторви и выбрось.
De la cintura para abajo, nada.
Выбрось свою пушку.
Arroja tu arma.
Тогда уж просто выбрось меня в окно и дело с концом!
¿ Por qué no me arrojas por la ventana y asunto acabado?
Выбрось в мусор.
A la papelera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]