English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выбросил

Выбросил Çeviri İspanyolca

1,120 parallel translation
Логично, что Марселлас выбросил Тони через окно за массаж ног?
¿ Marsellus tirar a Tony por la ventana... por un masajito, razonable?
По дороге остановился, и выбросил пистолет в реку "Роял Ривер".
Luego me detuve y arrojé el revólver al río.
Если кто-то выбросил его за борт, гравитация станции удержит его. Если...
Si alguien lo echó fuera, la gravedad lo habrá mantenido ahí.
То есть ты говоришь, что если бы я пошёл в магазин купил папе новое кресло и выбросил бы это, то всё это было бы для его же пользы?
Dices eso como si deba de ir a la tienda, comprar un sillón nuevo y tirar este. ¿ Y seria por su bien?
Даже если бы я залил отцовские ступни цементом и выбросил его в пролив Пугет ты бы маленьким фонтанчиком воды последовал за ним!
Si pongo los pies de papa en cemento y lo echo en un pozo, tendrás el pequeño splash para seguirlo.
- Я выбросил кресло в мусорку, и кто-то его взял.
- Lo puse en la basura.
- Ты его выбросил!
- ¿ Lo tiraste!
Я неосмотрительно его выбросил, потому что мне не нравилось, как оно смотрится в моей гостиной!
Tontamente lo descarte porque no me gustaba en mi sala.
Ты ее выбросил.
La botaste.
Почему, потому что я выбросил твою открытку?
¿ Porque boté la tarjeta?
Только деньги выбросил.
- Qué eran los honorarios de laboratorio?
Я еще не закончил, а ты уже выбросил свою палку.
Ves, ahora has tirado tu palo.
- Ты выбросил деньги на ветер.
- No Io necesitará. - ¿ Por qué no?
Когда земля пропала из вида, я выбросил свои припасы за борт.
No. ¡ Márchense! ¡ Váyanse!
Лично я пустил бы ей пулю в голову и выбросил бы за борт.
Personalmente, le metería una bala en la cabeza, y la tiraría por la borda.
А теперь убирайся к чёрту из моего кабинета, пока я не выбросил тебя из своего чёртового аэропорта!
Váyase de mi oficina antes de que lo haga botar de mi aeropuerto.
Доктор Гренджер сказал, что выбросил их.
El doctor Grainger dijo que las había tirado ¿ no?
Выбросил то, что смог найти.
Sólo tiró las que pudo encontrar.
Как будто просто выбросил доллар.
Desperdicie un dólar.
Я почти выбросил её в мусорную печь.
Casi la tiré en el incinerador.
Я думал, ты ее выбросил.
Creí que la habías tirado.
Придурок! Эй, не ты ли выбросил кошелек в это чертово окно?
Oye, oye, fuiste tú el que tiró la cartera por la condenada ventana.
Ты выбросил наш последний башмак, идиот!
¡ Tú tiraste la última bota, idiota!
Надеюсь, ты выбросил из головы...
Espero que no esté haciendo lo que creo que estás haciendo.
- Ты выбросил его?
- ¿ Lo tiraste?
Ты просто выбросил 15,000.
Acabas de tirar $ 15,000.
Осуждайте сколько хотите. Был женат на лесбиянке, оставила жениха у алтаря влюбилась в гея-танцора на льду выбросил деревянную ногу девушки в огонь. Живёт в коробке!
¡ Te casaste con una lesbiana, dejaste a uno en el altar amaste a un homosexual, echaste al fuego una prótesis, vives en una caja!
- Зачем ты выбросил наши колбаски?
- ¿ Por qué tiraste las salchichas?
" ы выбросил куклу вместо куклы.
Tú usaste un maletín falso para reemplazar un maletín falso.
Потом пистолет мой из окна выбросил. Чёрт бы тебя побрал.
Luego tiraste la pistola por la ventana.
Это я выбросил тот велосипед.
Yo me cargué aquella bici, Tony.
- Я ее выбросил.
- Lo tiré.
Я просто выбросил кое-что.
Acabo de tirar algo.
Выбросил.
Al bosque.
Он выбросил сигарету, как только увидел меня
Tiró el cigarrillo En cuanto me vio.
Может положить ее в машину, чтобы я случайно... -... не выбросил ее вон в тот мусорный бак? - Ладно.
¿ Por qué no lo pones en el auto para que no lo bote accidentalmente en ese basurero?
Мой пианист только что выбросил десять семёрок подряд в кости и свалил в Рино. Так что присаживайся, друг мой. Аудитория начинает нервничать.
Mi pianista ganó una pasta a los dados y se ha largado a Reno, así que siéntate, amigo mío.
Мейлонец выбросил облако тэта радиации.
Los Malon descargan una nube de radiación theta.
Окно было открыто, так что я просто выбросил его.
La ventana estaba abierta, asi que lo arroje afuera.
Наверняка его выбросил какой-то идиот, которому дела нет до рабочего класса.
Sin duda lo descartó algún idiota que no tenía tiempo para un obrero.
Уверен, что выбросил больше, чем полагается по статистике.
Seguramente, yo también arrojé allí más basura de la necesaria.
И он забросил исследования, ребенка выбросил на улицу, но когда ребенок достиг половой зрелости, оксиферомалькагид изменил код ДНК и он мутировал в Медведя.
Así que abandonó su investigación, tiró al niño a la calle, pero cuando el niño alcanzó la pubertad, El oxyferomalkhaido interrumpió su secuencia genética y lo convirtió en "El Oso".
Ты выбросил меня из окна.
Me arrojaste por la ventana.
Если бы ты не выбросил АНА, мы бы знали.
No haber tirado al navegante.
Выбросил тело там.
Ahí arrojó el cuerpo.
Но я же выбросил яд.
¡ Pero yo tiré el veneno!
И я выбросил борную кислоту?
¿ Entonces yo tiré el ácido bórico?
Выбросил.
Lo hice.
Но ты выбросил его. Мы видели это.
¡ Pero tú la tiraste, todos lo vimos!
Я их выбросил.
He hecho que las tiren.
Выбросил на берег.
Pero volveré mañana a jugar

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]